Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/2445/180451
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorVerdaguer, Isabel-
dc.contributor.authorCabanting Decano, Jerihco-
dc.date.accessioned2021-10-08T07:51:34Z-
dc.date.available2021-10-08T07:51:34Z-
dc.date.issued2021-06-11-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2445/180451-
dc.descriptionTreballs Finals del Grau d'Estudis Anglesos, Facultat de Filologia, Universitat de Barcelona, Curs: 2020-2021, Tutora: Isabel Verdaguerca
dc.description.abstractLinguists usually address existing or occurring lexical items. However, there could be words that do not occur but could potentially materialise in the lexicon of a language. These nonoccurring words are considered to be gaps or holes in the system of a language. This paper pretends to explore those gaps, also known as lexical gaps, or lexical lacunae, focusing on the genesis of this linguistic phenomenon, the variety of definitions it has received throughout time and its typologies. Since it plays a role in so many aspects of linguistics, then this study will go further by answering certain questions and issues related to the topic. For instance, the scarcity of research papers that deal with the problems and challenges those lexical lacunae bring in some fields, such as in translation and in language teaching. Finally, I will analyse the result of a questionnaire aimed at knowing the strategies used by language teachers and translators when coping with the gaps.eng
dc.description.abstractEl estudio de los elementos léxicos existentes u ocurrentes en el léxico de una lengua es habitual entre los lingüistas. Sin embargo, a diferencia de las palabras que están en uso, existen palabras que potencialmente pueden materializarse pero que de hecho no se materializan en el vocabulario. Estas palabras no ocurrentes se consideran lagunas o agujeros en el sistema de una lengua. Este trabajo pretende estudiar dichas lagunas, también conocidas como lagunas léxicas, o carencias léxicas, centrándose en la génesis de este fenómeno lingüístico, la variedad de definiciones que ha recibido a lo largo del tiempo y sus tipologías. Dado su interés, este estudio irá más allá al responder a ciertas preguntas y problemas relacionados con el tema. Por ejemplo, los problemas que causa en la traducción y en la enseñanza de idiomas. Por último, analizaré el resultado de un cuestionario destinado a conocer las estrategias utilizadas por los profesores de idiomas y los traductores a la hora de afrontar las lagunas.spa
dc.format.extent33 p.-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isoengca
dc.rightscc-by-nc-nd (c) Jerihco Cabanting Decano, 2021-
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subject.classificationVocabularicat
dc.subject.classificationAnglèscat
dc.subject.classificationTraducciócat
dc.subject.classificationEnsenyament de llengües estrangerescat
dc.subject.otherVocabularyeng
dc.subject.otherEnglish languageeng
dc.subject.otherTranslating and interpretingeng
dc.subject.otherLanguage and languages--Study and teachingeng
dc.subject.otherBachelor's thesiseng
dc.titleLexical Gaps and Strategies Used by Language Teachers and Translatorseng
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisca
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca
Appears in Collections:Treballs Finals de Grau (TFG) - Estudis Anglesos

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Cabanting_Jerihco_TFG.pdf1.14 MBAdobe PDFView/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons