Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/2445/208441
Title: La traducción literaria y la cuestión de la renovación de la lengua árabe durante la Nahḍa
Author: Tagourramt El Kbaich, Abdallah
Keywords: Identitat col·lectiva
Literatura àrab
Group identity
Arabic literatur
Issue Date: 22-Dec-2023
Abstract: Debido al acervo literario que se extendía y se renovaba en la orilla norte del Mediterráneo, las figuras literarias árabes de la Nahḍa hicieron todo lo posible para abrirse a esta nueva literatura emanada de la Ilustración europea. Y, como no podría ser de otra manera, la traducción era el instrumento idóneo para enfrentarse a esa nueva realidad literaria decimonónica. No obstante, el vertido de textos por sí solos no ayudó a lograr los objetivos perseguidos. En este artículo se abordará la problemática de la identidad cultural árabe desde una perspectiva lingüístico-literaria. Se hará hincapié en cuestiones relacionadas con fenómenos paratextuales, con el lenguaje y la crítica de la traducción y con la literatura comparada. Se estudiarán las traducciones de algunas figuras destacadas en el ámbito de la traducción literaria, como al-Ṭahṭāwī, al-Manfalūṭī, Wadī‘ y Sulaymān al-Bustānī. Y, por último, la primera versión árabe de Los miserables de Hugo será el caso práctico a partir del cual examinaremos los efectos lingüísticos y culturales que la traducción literaria tuvo en la lengua árabe contemporánea.
Note: https://doi.org/10.25145/j.refiull.2023.47.18
It is part of: 2023, p. 359-382
URI: http://hdl.handle.net/2445/208441
Related resource: https://doi.org/10.25145/j.refiull.2023.47.18
ISSN: 0212-4130
Appears in Collections:Articles publicats en revistes (Filologia Clàssica, Romànica i Semítica)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
837881.pdf268.64 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.