Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/2445/44666
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorPorret Gelabert, Miquel, 1948--
dc.date.accessioned2013-07-09T10:41:32Z-
dc.date.available2013-07-09T10:41:32Z-
dc.date.issued2013-03-
dc.identifier.issn0210-8305-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2445/44666-
dc.description.abstractENGLISH: It should be distinguished from the socalled 'balance liquidation and termination' three aspects are mixed sometimes creating confusion: The first, referred to repay outstanding accruals, which has a liquidation value, the second consisting of phrases expressing an added discontinuance of the contract value, which joined in the employment relationship with the worker to the employer, and the third, the waiver claim on the grounds that the debts were paid. The signing of cancellation of outstanding accounts or 'liquidation balance' is not the breaking of the employment relationship, but it might be well if you incorporate the unilateral will not flawed and unequivocally expressed the worker. ESPAÑOL: Se deben distinguir de la denominada"liquidación de saldo y finiquito" tres aspectos que en ocasiones aparecen mezclados creando confusión: El primero, referido a saldar devengos pendientes, lo cual tiene un valor liquidatorio; el segundo, consistente en frases añadidas que expresan un valor extintivo del contrato, el cual unía en la relación laboral al empleador con el trabajador, y el tercero, la renuncia a reclamar por considerar que se han satisfecho las deudas. La firma del documento de cancelación de cuentas pendientes o"liquidación de saldo", no supone la ruptura de la relación laboral, pero podría ser así si incorpora la voluntad unilateral no viciada y expresada inequívocamente del trabajador. CATALÀ: Cal distingir de l'anomenada 'liquidació de saldo i quitança' tres aspectes que de vegades apareixen barrejats creant confusió: El primer, referit a saldar meritacions pendents, la qual cosa té un valor liquidador, el segon, consistent en frases afegides que expressen un valor extintiu del contracte, el qual unia en la relació laboral l'ocupador amb el treballador, i el tercer, la renúncia a reclamar per considerar que s'han satisfet els deutes. La signatura del document de cancel·lació de comptes pendents o 'liquidació de saldo', no suposa la ruptura de la relació laboral, però podria ser així si incorpora la voluntat unilateral no viciada i expressada inequívocament del treballador.-
dc.format.extent20 p.-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isospa-
dc.publisherIlustre Colegio General de Colegios Oficiales de Graduados Sociales de España-
dc.relation.ispartofRevista Técnico Laboral, 2013, vol. XXXV, num. 135, p. 19-38-
dc.rights(c) Porret Gelabert, Miquel, 1948-, 2013-
dc.subject.classificationIndemnització per acomiadament-
dc.subject.classificationRelacions laborals-
dc.subject.classificationAcomiadament de treballadors-
dc.subject.classificationFrau-
dc.subject.otherSeverance pay-
dc.subject.otherIndustrial relations-
dc.subject.otherDismissal of employees-
dc.subject.otherFraud-
dc.title¿El finiquito tiene siempre valor extintivo de la relación labotral?-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
dc.identifier.idgrec620907-
dc.date.updated2013-07-09T10:41:32Z-
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
Appears in Collections:Articles publicats en revistes (Empresa)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
620907.pdf787.05 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.