Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/2445/166290
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Jufresa, Montserrat | - |
dc.date.accessioned | 2020-06-19T09:20:42Z | - |
dc.date.available | 2020-06-19T09:20:42Z | - |
dc.date.issued | 1969 | - |
dc.identifier.issn | 0210-4032 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2445/166290 | - |
dc.description.abstract | Atenint-nos a l'etimologia, podríem dir que traductor és la persona que sap traduir, i que traduir, del llatí 'traducere', és l'acte mitjan¡;ant el qual es traspassa un fet literari na ~cut en un determinat idioma, a un altre idioma que és el del traductor... | - |
dc.format.extent | 3 p. | - |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.language.iso | cat | - |
dc.publisher | Universitat de Barcelona | - |
dc.relation.isformatof | Reproducció del document publicat a: https://revistes.ub.edu/index.php/EstudiosHelenicos/article/view/5301/7189 | - |
dc.relation.ispartof | Boletín del Instituto de Estudios Helénicos (BIEH), 1969, num. 3, p. 25-27 | - |
dc.rights | (c) Jufresa, Montserrat, 1969 | - |
dc.subject.classification | Traductors | - |
dc.subject.classification | Escriptors llatins | - |
dc.subject.other | Translators | - |
dc.subject.other | Latin authors | - |
dc.title | Farràn i Mayoral, traductor de Llucià | - |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | - |
dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | - |
dc.identifier.idgrec | 089421 | - |
dc.date.updated | 2020-06-19T09:20:42Z | - |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | - |
Appears in Collections: | Articles publicats en revistes (Filologia Clàssica, Romànica i Semítica) |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
089421.pdf | 319.36 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.