Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/2445/186902
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Tagourramt El Kbaich, Abdallah | - |
dc.date.accessioned | 2022-06-22T10:19:39Z | - |
dc.date.available | 2022-06-22T10:19:39Z | - |
dc.date.issued | 2020-12-22 | - |
dc.identifier.issn | 1137-2311 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2445/186902 | - |
dc.description.abstract | Durante la Alta Edad Media, el movimiento de traducción hacia el árabe, fuera transmisión directa o indirecta contando con la mediación de otras lenguas como el siríaco o el persa, no sólo fue una cuestión de traslación de textos, sino un proceso de apropiación y transformación del conocimiento científico en un marco de aculturación inédito. En este contexto, se pretende contestar a la siguiente pregunta: ¿en qué medida la traducción contribuyó al desarrollo del pensamiento arabo-islámico del periodo clásico? Nuestras respuestas se elaborarán siguiendo un método analítico y crítico basado en fuentes escritas mayoritariamente en árabe. El estudio concluye con la aparición de dos bandos ideológicos en el seno de la cultura arabo-islámica. Por un lado, los conservadores, que se apropiaron del legado de los salaf y de la producción traductológica; por otro, los moderados, que aspiraban a conquistar nuevos métodos de conocimiento independientemente de la herencia tradicional. | - |
dc.format.extent | 18 p. | - |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.language.iso | spa | - |
dc.publisher | Universidad de Málaga | - |
dc.relation.isformatof | Reproducció del document publicat a: https://doi.org/10.24310/TRANS.2020.v0i24.8195 | - |
dc.relation.ispartof | TRANS. Revista de Traductología , 2020, num. 24 , p. 435-452 | - |
dc.relation.uri | https://doi.org/10.24310/TRANS.2020.v0i24.8195 | - |
dc.rights | cc-by-nc-sa (c) Universidad de Málaga, 2020 | - |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | - |
dc.source | Articles publicats en revistes (Filologia Clàssica, Romànica i Semítica) | - |
dc.subject.classification | Traducció | - |
dc.subject.classification | Aculturació | - |
dc.subject.classification | Civilització àrab | - |
dc.subject.classification | Civilització islàmica | - |
dc.subject.classification | Grec | - |
dc.subject.classification | Siríac | - |
dc.subject.classification | Àrab | - |
dc.subject.classification | Abbàssides | - |
dc.subject.other | Translation | - |
dc.subject.other | Acculturation | - |
dc.subject.other | Arab civilization | - |
dc.subject.other | Islamic civilization | - |
dc.subject.other | Greek | - |
dc.subject.other | Syriac language | - |
dc.subject.other | Arabic language | - |
dc.subject.other | Abbasids | - |
dc.title | La traducción al árabe entre la mediación lingüística y la difícil asimilación cultural en el periodo abasí | - |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | - |
dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | - |
dc.identifier.idgrec | 704958 | - |
dc.date.updated | 2022-06-21T17:51:52Z | - |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | - |
Appears in Collections: | Articles publicats en revistes (Filologia Clàssica, Romànica i Semítica) |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
704958.pdf | 349.28 kB | Adobe PDF | View/Open |
This item is licensed under a
Creative Commons License