Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/2445/194163
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorShang, Peizhu-
dc.contributor.authorElvira-García, Wendy-
dc.contributor.authorRoseano, Paolo-
dc.date.accessioned2023-02-24T18:44:21Z-
dc.date.available2023-02-24T18:44:21Z-
dc.date.issued2021-10-08-
dc.identifier.issn1576-4737-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/2445/194163-
dc.description.abstract[eng] This article presents a contrastive analysis of the interrogative modality in Spanish and Chinese, based on a functional-pragmatic theoretical framework. After research, firstly we have shown that the interrogative modality can not only perform the prototypical function of requesting information, but also serves for diverse communicative purposes, such as confirming hypotheses, formulating requests or orders, offering objects or suggestions, expressing surprises, etc. These pragmatic functions are encoded through different discursive and grammatical strategies, which are characterized by distinct combinations of morphological, syntactic and prosodic resources. Additionally, by comparing the two languages in this study, we demonstrated that the greatest difference between them in terms of the interrogative modality derives from the suprasegmental levels, modal particles and word orders.eng
dc.description.abstract[spa] Este artículo presenta un análisis contrastivo de la modalidad interrogativa en español y en chino a partir de un marco teórico funcional-pragmático. A través del estudio, se muestra en primer lugar que la modalidad interrogativa no desempeña solo la función prototípica de solicitar información, sino que sirve para finalidades comunicativas diversas, tales como confirmar hipótesis, formular ruegos u órdenes, ofrecer objetos o sugerencias, expresar sorpresas, etc. Estas funciones pragmáticas se realizan mediante diferentes estrategias discursivas y gramaticales, caracterizadas por distintas combinaciones de recursos morfológicos, sintácticos y prosódicos. Además, tras la comparación entre las dos lenguas objeto de estudio se evidencia que la mayor diferencia entre ellas en lo que concierne a la modalidad interrogativa reside en los planos suprasegmentales, las partículas modales y el orden de palabras.spa
dc.format.extent20 p.-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isospa-
dc.publisherUniversidad Complutense de Madrid-
dc.relation.isformatofReproducció del document publicat a: https://doi.org/10.5209/CLAC.78313-
dc.relation.ispartofCírculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 2021, vol. 88, p. 235-254-
dc.relation.urihttps://doi.org/10.5209/CLAC.78313-
dc.rights(c) Shang, Peizhu et al., 2021-
dc.sourceArticles publicats en revistes (Filologia Catalana i Lingüística General)-
dc.subject.classificationPragmàtica (Lingüística)-
dc.subject.classificationInterrogació (Gramàtica)-
dc.subject.classificationCastellà (Llengua)-
dc.subject.classificationXinès-
dc.subject.classificationEnunciació (Lingüística)-
dc.subject.classificationLingüística contrastiva-
dc.subject.otherPragmatics-
dc.subject.otherInterrogative (Grammar)-
dc.subject.otherSpanish language-
dc.subject.otherChinese language-
dc.subject.otherUtterance (Linguistics)-
dc.subject.otherContrastive linguistics-
dc.titleLa modalidad interrogativa en español y en chino: un enfoque funcionalista-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
dc.identifier.idgrec716576-
dc.date.updated2023-02-24T18:44:21Z-
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
Appears in Collections:Articles publicats en revistes (Filologia Catalana i Lingüística General)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
716576.pdf819.72 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.