Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/2445/207523
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorFrança, João-
dc.contributor.authorMir Garcia, Jordi-
dc.date.accessioned2024-02-12T16:18:04Z-
dc.date.available2024-02-12T16:18:04Z-
dc.date.issued2013-07-
dc.identifier.issn0210-2706-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2445/207523-
dc.description.abstractA principios de 2013, escrache se convirtió en la palabra más sonada en los entornos activistas. Es un término que viene del lunfardo, el habla coloquial de Buenos Aires y de otras ciudades argentinas. Escrachar, en el contexto argentino de lucha contra la impunidad de los responsables de la dicta- dura, significaba poner en evidencia, revelar en público, hacer aparecer la cara de una persona que pretende pasar desaperci- bida.-
dc.format.extent5 p.-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isospa-
dc.publisherEdiciones de Intervención Cultural-
dc.relation.isformatofReproducció del document publicat a: https://www.elviejotopo.com/revista/-
dc.relation.ispartofEl Viejo Topo, 2013, num.306-307, p. 82-86-
dc.rightscc by-nc-sa (c) França, João et al., 2013-
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/-
dc.sourceArticles publicats en revistes (Sociologia)-
dc.subject.classificationMoviments de protesta-
dc.subject.classificationMoviments socials-
dc.subject.otherProtest movements-
dc.subject.otherSocial movements-
dc.titleSobre los escraches y la necesidad de repertorios transformadores-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
dc.identifier.idgrec739420-
dc.date.updated2024-02-12T16:17:08Z-
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
Appears in Collections:Articles publicats en revistes (Sociologia)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
828782.pdf1.39 MBAdobe PDFView/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons