Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/2445/216128
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorAlonso Breto, Isabel-
dc.contributor.authorOrtega Sáez, M. (Marta)-
dc.date.accessioned2024-10-30T10:12:08Z-
dc.date.available2024-10-30T10:12:08Z-
dc.date.issued2013-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/2445/216128-
dc.description.abstractAlthough it may seem disconcerting to begin this chapter about the translation of Anglo-Canadian writers into Catalan with a comparison of Quebec and Catalonia in a book which only deals with CanLit in English, we find that the parallelism is apt because of the minority language and distinct nation status of these two constituencies, and because Quebec and English Canada are coexistent national entities, just like Catalonia and Spain. The parallelism between Catalonia and Quebec has recently been strengthened with the recent upsurge of nationalism and the demand for a referendum to decide whether to become separate from the Spanish state. The story is not new, since as a “historical” autonomous community with a language of its own, Catalan, and a distinct history88 and cultural tradition, often at odds with the Spanish ones, Catalonia presents some interesting parallelisms with Quebec, a province with its own language and cultural singularity, which sometimes are also in conflict with those of English Canada.ca
dc.format.extent23 p.-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isoengca
dc.publisherVersitaca
dc.relation.ispartofCapítol del llibre: Somacarrera, Pilar (Ed.) Made in Canada, Read in Spain: Essays on the Translation and Circulation of English-Canadian Literature, Versita, 2013, [ISBN:978-83-7656-017-5], pp. 90-107-
dc.relation.ispartofReproducció del capítol 4 del llibre: Made in Canada, Read in Spain: Essays on the Translation and Circulation of English-Canadian Literature-
dc.rightscc by-nc-nd (c) Somacarrera, Pilar et al., 2013-
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.sourceLlibres / Capítols de llibre (Llengües i Literatures Modernes i Estudis Anglesos)-
dc.subject.classificationTraducció literàriacat
dc.subject.classificationCatalunyacat
dc.subject.classificationMinories lingüístiques-
dc.subject.otherLiterary translationeng
dc.subject.otherCataloniaeng
dc.subject.otherLinguistic minorities-
dc.titleCanadian into Catalan: The Translation of Anglo-Canadian Authors in Cataloniaca
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartca
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.2478/9788376560175.c4-
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca
Appears in Collections:Llibres / Capítols de llibre (Llengües i Literatures Modernes i Estudis Anglesos)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Canadian into Catalan. The Translation of Anglo-Canadian Authors in Catalonia.pdf290.11 kBAdobe PDFView/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons