Vives Piñas, Arnau2026-01-162026-01-162018-06-01https://hdl.handle.net/2445/225649L’article exposa un panorama de les primeres lectures i traduccions de textos literaris d’estètica hindú en el primer quart del s. XX en català, atenent especialment les del poeta bengalí R. Tagore, i n’ofereix una valoració en el context cultural, català i europeu, d’interès creixent per les literatures orientals i els respectius marcs filosòfics. Revisem algunes informacions aparegudes en premsa cultural i antologies, traduccions i notes d’estudi, entre altres informacions biobibliogràfiques, que van acostar en diferent mesura el pensament vèdic entre poetes i intel·lectuals catalans.24 p.application/pdfcatcc-by-nc-nd (c) Eumo Editorial, 2018http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/OrientalismeHinduismeTraduccionsMisticismeOrientalismHinduismTranslationsMysticismLectures i traduccions orientalistes a principis del s. XX. El cas de Rabindranath Tagore i l'atracció per la mística hindúinfo:eu-repo/semantics/article7632822026-01-16info:eu-repo/semantics/openAccess