Hidalgo Nácher, Max2026-01-232023Hidalgo Nácher, Max (2023). “Translation and Anthropophagy from the Library of Haroldo de Campos”, DINS: Delfina Cabrera & Denise Kripper (eds.). Routledge Handbook of Latin American Literary Translation Studies, London [etc.]: Routledge, [ISBN: 978-0-367-68924-7 (hbk) ISBN: 978-0-367-68925-4 (pbk) ISBN: 978-1-003-13964-5 (ebk)], pp. 102-117978-0-367-68925-4https://hdl.handle.net/2445/226081Haroldo de Campos (São Paulo, 1929–2003) was a poet, critic, translator, literary theorist, researcher in literary translation, and tireless cultural mediator who practiced his craft with a keen awareness of the cultural specificity of Brazil and Latin America. Both his theory and practice as a translator, intimately connected with contemporary thought, are marked by a poetic commitment militantly established through an anthropophagic appropriation of difference. In reconstructing his intellectual networks and studying his library and correspondence, it is also possible to observe how his practice of translation as an anthropophagic capitalization of language itself deepened over time.29 p.application/pdfeng(c) Routledge, 2023Campos, Haroldo dePoesia brasileraCampos, Haroldo deBrasilian poetryTranslation and Anthropophagy from the Library of Haroldo de Camposinfo:eu-repo/semantics/bookPartinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccess