Rion, RosannaParís Ferrer, Isabel2026-02-202026-02-202025-09-02https://hdl.handle.net/2445/227152Treballs Finals del Grau d'Estudis Anglesos, Facultat de Filologia, Universitat de Barcelona. Curs: 2024-2025. Tutor: Rosanna Rion.Aquest treball investiga el paper de la traducció literària en la revitalització de les llengües minoritzades, prenent com a cas d’estudi l’scots—una de les llengües oficials d’Escòcia, juntament amb el gaèlic i l’anglès. A partir de perspectives teòriques tant favorables com crítiques envers la traducció en llengües minoritzades, el treball la presenta com una forma de resistència cultural, de renovació i com un mitjà per augmentar el valor i el reconeixement social de la llengua. S’hi perfila el desenvolupament històric de l’scots i s’examina la seva condició controvertida com a llengua o dialecte. Mitjançant l’anàlisi de traduccions de l’anglès i d’altres llengües a l’scots, l’estudi posa en relleu la capacitat expressiva de la llengua i la seva aptitud per dialogar amb tradicions literàries globals. Finalment, el treball sosté que la traducció literària no tant sols fomenta la innovació lingüística i enriqueix el corpus literari de les llengües minoritzades, si no que també n’incrementa el prestigi social, reafirmant la seva legitimitat i la seva vitalitat dins la identitat col·lectiva.38p.application/pdfengcc-by-nc-nd (c) Isabel París Ferrer, 2025http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Traduccion literàriaLlengües minoritzadesEscocèsTreballs de fi de grauLiterary translationMinoritised languagesScotsBachelor's thesesLiterary Translation and the Revitalisation of Minority Languages: The Case of Scotsinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccess