Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/2445/204721
Title: Pedra de tartera de Maria Barbal. Del català a l’àrab. Qüestions traductològiques
Author: Abdelfadeil Gaad, Anwar
Director/Tutor: Comellas, Pere, 1965-
Keywords: Traducció literària
Àrab
Català nord-occidental
Novel·la catalana
Traduccions
Literatura contemporània
Escriptores catalanes
Treballs de fi de màster
Literary translation
Arabic language
West Catalan language
Catalan fiction
Translations
Modern literature (19th-21st century)
Catalan women authors
Master's thesis
Segle XX
20th century
Barbal, Maria, 1949- Pedra de tartera. Àrab
Issue Date: Sep-2023
Abstract: [eng] Classical and contemporary Arabic literature has been translated for many years into Catalan, including the translation of the Koran by Míkel de Epalza (2001). On the contrary, not a single Catalan novel has been translated. The author of the present M.A. thesis has translated Pedra de Tartera, the first novel by Maria Barbal (1985), from Catalan into Arabic and the publication is planned for January 2024. The research examines many issues arising from translation in this case. These issues are organized according to various linguistic levels: morphosyntax, lexicology, phraseology, pragmatics, and solutions are offered. The research work is also intended to help future translators from Catalan prose into Arabic. Keywords: Traductology, Catalan literature, Maria Barbal, Catalan-Arabic translation
[cat] Fa molts anys que s'està traduint literatura àrab, clàssica i contemporània, al català, a més de la traducció de l'Alcorà, feta per Míkel de Epalza (2001). En canvi, no s'ha traduït mai una novel·la catalana a l'àrab. L'autora d'aquest treball Fi de Màster ha traduït Pedra de Tartera, que és la primera novel·la de Maria Barbal (1985), de l'original català a l’àrab, i la publicació està prevista pel gener 2024. La recerca analitza moltes qüestions que resulten de la traducció en aquest cas. Les qüestions s'organitzen per nivells lingüístics: morfosintaxi, lexicologia, fraseologia, pragmàtica, i dona les solucions trobades. Aquesta recerca està pensada també com una eina per ajudar altres traductors de prosa catalana a l'àrab. Paraules clau: traductologia, literatura catalana, Maria Barbal, traducció del català a l'àrab
Note: Treballs Finals del Màster de Teoria de la Literatura i Literatura Comparada. Facultat de Filologia. Universitat de Barcelona, Curs: 2022-2023, Tutor: Pere Comellas Casanova
URI: http://hdl.handle.net/2445/204721
Appears in Collections:Màster Oficial - Teoria de la Literatura i Literatura Comparada

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
TFM-AbdelfadeilGaad_Anwar.pdf1.21 MBAdobe PDFView/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons