Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/2445/111369
Title: | El teatre italià en les traduccions de Narcís Oller |
Author: | Gavagnin, Gabriella |
Keywords: | Teatre italià Traducció literària Italian drama Literary translation Oller, Narcís, 1846-1930 |
Issue Date: | 1997 |
Publisher: | Universitat Autònoma de Barcelona |
Abstract: | Al llarg de la primera decada d'aquest segle, Narcís Oller va dedicar-se, amb interès creixent, a la traducció d'obres teatrals. Entre aquestes, tenen un especial relleu les que va fer de l'italià, tant en sentit cronològic, ja que en representen el primer bloc, com pel que fa a la seva projecció escènica i a la seva difusió. Més concretament, Oller va dur a terme entre 1905 i 1908 la traducció de set textos de teatre italià: tres drames burgesos de Giuseppe Giacosa ( Com les fulles , Tristos amors i El més fort ), un melodrama de Girolamo Rovetta ( Papà Ministre ) i tres comèdies de Carlo Goldoni ( El Vano , El sorrut benefactor i L'avar ). Als anys següents, entre el 1908 i el 1913, va continuar la seva tasca de traductor teatral triant preferentment textos d'autors russos, com Turguenev, Tolstoi o Ostrovski. |
Note: | Reproducció del document publicat a: http://www.raco.cat/index.php/QuadernsItalia/article/view/119319 |
It is part of: | Quaderns d'Italià, 1997, num. 2, p. 99-109 |
URI: | http://hdl.handle.net/2445/111369 |
ISSN: | 1135-9730 |
Appears in Collections: | Articles publicats en revistes (Llengües i Literatures Modernes i Estudis Anglesos) |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
132584.pdf | 69.17 kB | Adobe PDF | View/Open |
This item is licensed under a Creative Commons License