Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/2445/124188
Title: La traducción del cambio de código: la construcción de la hibridez formal e identitaria en 'The brief wondrous lifo of Oscar Wao', de Junot Díaz
Author: López, Gemma (López Sánchez)
Requena Pelegrí, Teresa
Keywords: Traducció literària
Multilingüisme
Identitat lingüística
Literary translation
Multilingualism
Linguistic identity
Díaz, Junot, 1968-. Brief wondrous life of Oscar Wao
Issue Date: May-2016
Publisher: Universitat de Barcelona
Abstract: En el presente capítulo nos proponemos abordar los retos que presenta la traducción de The Brief Wondrous Life of Oscar Wao al español como texto híbrido en varios aspectos. Por una parte, el lingüístico, ya que nos encontramos frente a un texto heterolingüístico que entremezcla con naturalidad el inglés y el español. Por otra parte, analizaremos la aportación de la novela como muestra de hibridez identitaria y literaria, sin olvidar la dimensión política de la propuesta de Díaz.
Note: Reproducció del document publicat a: http://revistes.ub.edu/index.php/transfer/article/view/17475/20238
It is part of: Transfer. Revista electrónica sobre Estudios de Traducción e Interculturalidad, 2016, vol. XI, num. 1-2, p. 86-97
URI: http://hdl.handle.net/2445/124188
ISSN: 1886-5542
Appears in Collections:Articles publicats en revistes (Llengües i Literatures Modernes i Estudis Anglesos)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
678874.pdf160.79 kBAdobe PDFView/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons