Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/2445/124188
Title: | La traducción del cambio de código: la construcción de la hibridez formal e identitaria en 'The brief wondrous lifo of Oscar Wao', de Junot Díaz |
Author: | López, Gemma (López Sánchez) Requena Pelegrí, Teresa |
Keywords: | Traducció literària Multilingüisme Identitat lingüística Literary translation Multilingualism Linguistic identity Díaz, Junot, 1968-. Brief wondrous life of Oscar Wao |
Issue Date: | May-2016 |
Publisher: | Universitat de Barcelona |
Abstract: | En el presente capítulo nos proponemos abordar los retos que presenta la traducción de The Brief Wondrous Life of Oscar Wao al español como texto híbrido en varios aspectos. Por una parte, el lingüístico, ya que nos encontramos frente a un texto heterolingüístico que entremezcla con naturalidad el inglés y el español. Por otra parte, analizaremos la aportación de la novela como muestra de hibridez identitaria y literaria, sin olvidar la dimensión política de la propuesta de Díaz. |
Note: | Reproducció del document publicat a: http://revistes.ub.edu/index.php/transfer/article/view/17475/20238 |
It is part of: | Transfer. Revista electrónica sobre Estudios de Traducción e Interculturalidad, 2016, vol. XI, num. 1-2, p. 86-97 |
URI: | http://hdl.handle.net/2445/124188 |
ISSN: | 1886-5542 |
Appears in Collections: | Articles publicats en revistes (Llengües i Literatures Modernes i Estudis Anglesos) |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
678874.pdf | 160.79 kB | Adobe PDF | View/Open |
This item is licensed under a Creative Commons License