Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/2445/162984
Title: | Traducció i reescriptura: a propòsit de les traduccions d'Esclasans de poesia italiana |
Author: | Gavagnin, Gabriella |
Keywords: | Poesia italiana Traducció literària Italian poetry Literary translation |
Issue Date: | 2007 |
Publisher: | L'Avenç |
Abstract: | Després d'una consideració general sobre la traducció de poesia en funció del grau d'intervenció del traductor, Gabriela Gavagnin passa a analitzar les traduccions de poesia italiana d'Agustí Esclasans, tasca per a la qual espigola entre els casos concrets. L'autora hi troba només alguns errors de comprensió de l'original i afirma que 'l'escassa literalitat que s'observa en les seves traduccions (...) no és imputable al desconeixement de la llengua'. L'estudi troba matisos de significació introduïts per Esclasans, lligats, sovint, a la tradició poètica catalana, i ateny, també, les adaptacions rítmiques i sintàctiques i diverses contaminacions d'estil. |
Note: | Reproducció del document publicat a: https://www.raco.cat/index.php/Marges/article/view/142646 |
It is part of: | Els Marges: revista de llengua i literatura, 2007, num. 83, p. 61-76 |
URI: | http://hdl.handle.net/2445/162984 |
ISSN: | 0210-0452 |
Appears in Collections: | Articles publicats en revistes (Llengües i Literatures Modernes i Estudis Anglesos) |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
565576.pdf | 175.7 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.