Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/2445/169311
Title: De l'abandonament a la integració? La tasca de recopilació del P. León García a La Guinea Espanyola, 1908-1913
Author: Creus, Jacint, 1954-
Keywords: Literatura popular
Contes africans
Ideologia
Colonització
Etnolingüística
Guinea Equatorial
Folk literature
African short stories
Ideology
Colonization
Ethnolinguistics
Equatorial Guinea
Issue Date: 2012
Publisher: Institut Català d'Antropologia
Abstract: [cat] No sé si en les nostres aproximacions actuals a la literatura oral hem de respectar sempre els nostres ancestres. sí que és veritat que moltes vegades tractem com a clàssics autors que, simplement, són anteriors. i sovint ens hi acostem amb massa reverència, com si els textos que ens van fornir ara fa cent anys fossin els més purs que tenim a l'abast. no voldria caure en cap mena d'iconoclàstia de baixa volada, en aquest article, però el començo a escriure convençut que, si les nostres limitacions inclouen el context en què estem situats, una mateixa llei de restriccions afecta els autors colonials, fills de la seva època, de la seva situació i de la seva posició envers aquells africans de qui ens volien explicar les cultures. l'article es proposa com a objectiu descobrir algunes de les manipulacions que els recopiladors de l'època colonial van introduir en els textos orals recollits; de quina manera aquestes alteracions conscients de les paraules i dels relats dels seus informadors s'han de relacionar amb la ideologia de la colonització; i fins a quin punt van saber rectificar. Ho faré a partir d'una anàlisi inicial de les primeres col· leccions de contes de guinea equatorial que es van publicar, les que el p. león garcía ens va fer conèixer des de les pàgines de la revista La Guinea Española entre 1908 i 1913.
[eng] I don't know if in our current approaches to oral literature we should always respect our ancestors. Sometimes, we treat as classic authors a few that are just previous, actually. We often approach with great reverence, as if the texts written hundred of years ago were more pure as the ones we can reach. I would not fall into any kind of iconoclasm in this article, but I start writing convinced that, if our limitations include the context in which we are located, a same law of restrictions affects colonial authors, children of their era, of their situation and their position around those africans who wanted to explain the cultures. The article propose as aim to discover some of the manipulations that collectors of the colonial age introduced into the oral texts they collected; the way how those conscious alterations of words and stories from their informants should be related with the colonization ideology; and how much has been rectified. I will do it from an initial analysis from the first published collection of tales of Guinea Ecuatorial, the ones P. León García let us know through the pages of the magazine <<La Guinea Española>> between 1908 and 1913.
Note: Reproducció del document publicat a: https://www.raco.cat/index.php/QuadernsICA/article/view/271867
It is part of: Quaderns de l'Institut Català d'Antropologia, 2012, num. 28, p. 29-53
URI: http://hdl.handle.net/2445/169311
ISSN: 0211-5557
Appears in Collections:Articles publicats en revistes (Història i Arqueologia)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
628160.pdf147.71 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.