Please use this identifier to cite or link to this item:
https://hdl.handle.net/2445/204721
Title: | Pedra de tartera de Maria Barbal. Del català a l’àrab. Qüestions traductològiques |
Author: | Abdelfadeil Gaad, Anwar |
Director/Tutor: | Comellas, Pere, 1965- |
Keywords: | Traducció literària Àrab Català nord-occidental Novel·la catalana Traduccions Literatura contemporània Escriptores catalanes Treballs de fi de màster Literary translation Arabic language West Catalan language Catalan fiction Translations Modern literature (19th-21st century) Catalan women authors Master's thesis Segle XX 20th century Barbal, Maria, 1949- Pedra de tartera. Àrab |
Issue Date: | Sep-2023 |
Abstract: | [eng] Classical and contemporary Arabic literature has been translated for many years into Catalan, including the translation of the Koran by Míkel de Epalza (2001). On the contrary, not a single Catalan novel has been translated. The author of the present M.A. thesis has translated Pedra de Tartera, the first novel by Maria Barbal (1985), from Catalan into Arabic and the publication is planned for January 2024.
The research examines many issues arising from translation in this case. These issues are organized according to various linguistic levels: morphosyntax, lexicology, phraseology, pragmatics, and solutions are offered. The research work is also intended to help future translators from Catalan prose into Arabic.
Keywords: Traductology, Catalan literature, Maria Barbal, Catalan-Arabic translation [cat] Fa molts anys que s'està traduint literatura àrab, clàssica i contemporània, al català, a més de la traducció de l'Alcorà, feta per Míkel de Epalza (2001). En canvi, no s'ha traduït mai una novel·la catalana a l'àrab. L'autora d'aquest treball Fi de Màster ha traduït Pedra de Tartera, que és la primera novel·la de Maria Barbal (1985), de l'original català a l’àrab, i la publicació està prevista pel gener 2024. La recerca analitza moltes qüestions que resulten de la traducció en aquest cas. Les qüestions s'organitzen per nivells lingüístics: morfosintaxi, lexicologia, fraseologia, pragmàtica, i dona les solucions trobades. Aquesta recerca està pensada també com una eina per ajudar altres traductors de prosa catalana a l'àrab. Paraules clau: traductologia, literatura catalana, Maria Barbal, traducció del català a l'àrab |
Note: | Treballs Finals del Màster de Teoria de la Literatura i Literatura Comparada. Facultat de Filologia. Universitat de Barcelona, Curs: 2022-2023, Tutor: Pere Comellas Casanova |
URI: | https://hdl.handle.net/2445/204721 |
Appears in Collections: | Màster Oficial - Teoria de la Literatura i Literatura Comparada |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
TFM_Abdelfadeil_Gaad_Anwar.pdf | 1.21 MB | Adobe PDF | View/Open |
This item is licensed under a
Creative Commons License