Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/2445/68190
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorSilva-Corvalán, Carmen-
dc.contributor.authorAnderson, Erin Catherine O'Brien-
dc.date.accessioned2015-11-30T13:26:34Z-
dc.date.available2015-11-30T13:26:34Z-
dc.date.issued2002-07-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2445/68190-
dc.descriptionTreballs Finals del Màster de Formació de Professor d'Espanyol com a Llengua Estrangera, Facultat d'Educació, Universitat de Barcelona, Curs: 2000-2001, Tutora: Carmen Silva-Corvaláca
dc.description.abstractSe dice que los Estados Unidos son una versión reducida de nuestro mundo. En este sentido podríamos decir además que el español hablado en este país es un reflejo del mundo hispanohablante, porque incluye muchas de las diferentes variedades del español existentes e incluso otras sólo aquí presentes. Beardsley (1982:15-16) afirma al respecto que prácticamente todos los dialectos principales del español pueden ser estudiados en su uso real en EE.UU. y señala que no hay ningún estado, incluidos Alaska y Hawaii, que no tengan, al menos, una pequeña colonia de hispanohablantes. Existe tanta diversidad en el hablante como en el uso del español en EE.UU. La variedad de español que se habla, ya sea estándar, popular, rural o urbana, depende del lugar de nacimiento, el origen étnico, el lugar de residencia y otros factores extralingüísticos que afectan al hablante. Estos diferentes tipos de español de EE.UU., bien sea mexicano, cubano o puertorriqueño, dan lugar a variaciones lingüísticas en aspectos como la pronunciación, el vocabulario y el tiempo verbal. Además, el hablante puede utilizar un estilo formal o informal, una jerga coloquial o la mezcla de inglés y español, dependiendo de donde tenga lugar la conversación, se a quien de dirige y de las motivaciones que pueda tener. El español de EE.UU. puede ser cualquiera de las muchas variantes posibles, con sus diferencias regionales y estilísticas que hacen en él una lengua vibrante y singular...ca
dc.format.extent148 p.-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isospaca
dc.rightscc-by-nc-nd (c) O'Brien Anderson, 2002-
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es-
dc.sourceMàster Oficial - Formació de Professor d'Espanyol com a Llengua Estrangera [Presencial UB]-
dc.subject.classificationCastellà (Llengua)cat
dc.subject.classificationAdquisició d'una segona llenguacat
dc.subject.classificationComunicació escritacat
dc.subject.classificationCalifòrniacat
dc.subject.classificationTreballs de fi de màstercat
dc.subject.otherSpanish languageeng
dc.subject.otherSecond language acquisitioneng
dc.subject.otherWritten communicationeng
dc.subject.otherCaliforniaeng
dc.subject.otherMaster's theseseng
dc.titleEl español escrito de la calle en el condado de Los Angeles: lengua y sociedadspa
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisca
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca
Appears in Collections:Màster Oficial - Formació de Professor d'Espanyol com a Llengua Estrangera [Presencial UB]

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
TFM_o_brien_anderson_erin_catherine.pdf51.88 MBAdobe PDFView/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons