Carregant...
Tipus de document
Treball de fi de grauData de publicació
Llicència de publicació
Si us plau utilitzeu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest document: https://hdl.handle.net/2445/168940
It don’t mean a thing if it ain’t got that swing : translating black voices from The women of Brewster Place
Títol de la revista
Autors
Director/Tutor
ISSN de la revista
Títol del volum
Recurs relacionat
Resum
[eng] Texts that have a significant presence of dialectal features present a challenge when it comes to translation. This paper intends to present an analysis of one such work of fiction and its use of the dialectal variation known as Black English, combined with a review of the translation methods proposed in the existing literature, and to offer a translation proposal of three extracts from the book The Women of Brewster Place by Gloria Naylor taking into account the literary dialect used by the author.
Descripció
Treballs Finals de Grau de Llengües i Literatures Modernes. Facultat de Filologia. Universitat de Barcelona, Curs: 2019-2020, Tutor: Rodrigo Andrés
Citació
Citació
FULQUET MARTÍNEZ, Júlia. It don’t mean a thing if it ain’t got that swing : translating black voices from The women of Brewster Place. [consulta: 10 de desembre de 2025]. [Disponible a: https://hdl.handle.net/2445/168940]