Carregant...
Tipus de document
AltresData de publicació
Llicència de publicació
Si us plau utilitzeu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest document: https://hdl.handle.net/2445/203069
Exposició bibliogràfica i virtual del CRAI Biblioteca de Lletres homenatge a la traducció de la Bíblia feta per Martí Luther (1483-1546). (Octubre 2023)
Títol de la revista
Director/Tutor
ISSN de la revista
Títol del volum
Resum
Martí Luther, Doctor Biblicus: 500 aniversari de l’inici de la seva traducció de la sagrada Bíblia (1523-2023).
La Bíblia és el llibre sagrat dels cristians que ha estat traduït a diferents idiomes al llarg dels segles. Martí Luther (1483-1546) va ser un monjo agustí de Saxònia que va traduir directament el text bíblic de les llengües originals (hebreu, arameu i grec) a l’alemany. Primer en va traduir el Nou Testament (l’anomenat Septembertestament, 1522), i més tard, amb l’ajuda d’un equip de col·laboradors, tota la Bíblia (1534, amb diverses revisions posteriors), cosa que va tenir un impacte fonamental en la història de la religió i la teologia cristianes, i també en l’evolució de la mateixa llengua alemanya.
Descripció
Material elaborat pel CRAI Biblioteca de Lletres.
Citació
Col·leccions
Citació
Universitat de Barcelona. CRAI. Exposició bibliogràfica i virtual del CRAI Biblioteca de Lletres homenatge a la traducció de la Bíblia feta per Martí Luther (1483-1546). (Octubre 2023). [consulta: 13 de desembre de 2025]. [Disponible a: https://hdl.handle.net/2445/203069]