La traducción literaria y la cuestión de la renovación de la lengua árabe durante la Nahḍa
| dc.contributor.author | Tagourramt El Kbaich, Abdallah | |
| dc.date.accessioned | 2024-03-06T09:21:01Z | |
| dc.date.available | 2024-03-06T09:21:01Z | |
| dc.date.issued | 2023-12-22 | |
| dc.date.updated | 2024-03-06T09:21:01Z | |
| dc.description.abstract | Debido al acervo literario que se extendía y se renovaba en la orilla norte del Mediterráneo, las figuras literarias árabes de la Nahḍa hicieron todo lo posible para abrirse a esta nueva literatura emanada de la Ilustración europea. Y, como no podría ser de otra manera, la traducción era el instrumento idóneo para enfrentarse a esa nueva realidad literaria decimonónica. No obstante, el vertido de textos por sí solos no ayudó a lograr los objetivos perseguidos. En este artículo se abordará la problemática de la identidad cultural árabe desde una perspectiva lingüístico-literaria. Se hará hincapié en cuestiones relacionadas con fenómenos paratextuales, con el lenguaje y la crítica de la traducción y con la literatura comparada. Se estudiarán las traducciones de algunas figuras destacadas en el ámbito de la traducción literaria, como al-Ṭahṭāwī, al-Manfalūṭī, Wadī‘ y Sulaymān al-Bustānī. Y, por último, la primera versión árabe de Los miserables de Hugo será el caso práctico a partir del cual examinaremos los efectos lingüísticos y culturales que la traducción literaria tuvo en la lengua árabe contemporánea. | |
| dc.format.extent | 24 p. | |
| dc.format.mimetype | application/pdf | |
| dc.identifier.idgrec | 741105 | |
| dc.identifier.issn | 0212-4130 | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/2445/208441 | |
| dc.language.iso | spa | |
| dc.relation.isformatof | Reproducció del document publicat a: https://doi.org/10.25145/j.refiull.2023.47.18 | |
| dc.relation.ispartof | 2023, p. 359-382 | |
| dc.relation.uri | https://doi.org/10.25145/j.refiull.2023.47.18 | |
| dc.rights | , 2023 | |
| dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
| dc.source | Articles publicats en revistes (Filologia Clàssica, Romànica i Semítica) | |
| dc.subject.classification | Identitat col·lectiva | |
| dc.subject.classification | Literatura àrab | |
| dc.subject.other | Group identity | |
| dc.subject.other | Arabic literatur | |
| dc.title | La traducción literaria y la cuestión de la renovación de la lengua árabe durante la Nahḍa | |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/article | |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
Fitxers
Paquet original
1 - 1 de 1