Carregant...
Miniatura

Tipus de document

Article

Versió

Versió publicada

Data de publicació

Llicència de publicació

cc-by-nc (c) Gavagnin, Gabriella, 2000
Si us plau utilitzeu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest document: https://hdl.handle.net/2445/111377

Le versioni pascoliane di Maria Antònia Salvà: Un approccio storico e un'indagine formale

Títol de la revista

Director/Tutor

ISSN de la revista

Títol del volum

Recurs relacionat

Resum

The Majorcan poetess Maria Antònia Salvà translated to catalan, during the first thirty of XX century, numerous poems from Giovanni Pascoli's works. Altough a large number of them remained unpublished, these poetic version were really important to the Hispanic fortune of Pascoli, because they constitute the first and only translations of his poems to an Iberian language before the Spanish Civil War. This paper collects historical informations about them and explains the history of their composition and publication. Lastly it analyses some translation by the linguistic and stylistic perspective with a special attention to the fonosymbolic value of the poems.

Citació

Citació

GAVAGNIN, Gabriella. Le versioni pascoliane di Maria Antònia Salvà: Un approccio storico e un'indagine formale. _Quaderns d'Italià_. 2000. Vol. 4/5, núm. 145-161. [consulta: 24 de gener de 2026]. ISSN: 1135-9730. [Disponible a: https://hdl.handle.net/2445/111377]

Exportar metadades

JSON - METS

Compartir registre