El Dipòsit Digital ha actualitzat el programari. Qualsevol incidència que trobeu si us plau contacteu amb dipositdigital@ub.edu.

 
Carregant...
Miniatura

Tipus de document

Article

Versió

Versió acceptada

Data de publicació

Si us plau utilitzeu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest document: https://hdl.handle.net/2445/220640

Pragmatic ambiguity, implicatures, and translation

Títol de la revista

ISSN de la revista

Títol del volum

Resum

The goal of this work is to put forward a pragmatic and translational framework for analysing target texts (TT) and source texts (ST) containing conversational implicatures that lead to pragmatic ambiguity. Ambiguity, sensu lato, is deemed to be related to indeterminacy and vagueness. Nevertheless, in the strict sense, ambiguity is understood as ‘more than a single processing instruction for a given utterance’. More specifically, pragmatic ambiguity arises whenever differences in cultural conventions between SL speakers and TL speakers lead to differences in the existence, meaning and salience of implicatures among ST and TT. Using real translation cases selected from a purpose-built corpus containing fiction written and oral texts, we show which pragmatic ambiguities translators come across, and how translation techniques are used, either to maintain ambiguity or to select one intended processing instruction.

Descripció

Matèries (anglès)

Citació

Citació

FRANCESCH SABATÉ, Pau, PAYRATÓ, Lluís. Pragmatic ambiguity, implicatures, and translation. _Studia Linguistica_. 2023. Vol. 78, núm. 1, pàgs. 156-185. [consulta: 25 de novembre de 2025]. ISSN: 0039-3193. [Disponible a: https://hdl.handle.net/2445/220640]

Exportar metadades

JSON - METS

Compartir registre