Carregant...
Fitxers
Tipus de document
ArticleVersió
Versió publicadaData de publicació
Llicència de publicació
Si us plau utilitzeu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest document: https://hdl.handle.net/2445/128241
Acudits grecs sobre universitaris. El Philogelos i els problemes de traducció del terme σχολαστικός a les llengües modernes.
Títol de la revista
Autors
Director/Tutor
ISSN de la revista
Títol del volum
Recurs relacionat
Resum
[cat] El Philogelos, escrit en grec pels volts del segle IV, és l'únic recull que ens ha arribat d'acudits que probablement provenen del l'època d'August. Gairebé un 40% tenen com a protagonista un scholastikós. Aquest article tracta del personatge i del seu paper en els acudits, com a estudiant universitari, professor absort o advocat poc pràctic. Una comparació de diverses traduccions modernes del Philogelos mostra la dificultat de trobar un terme adequat per a l'scholastikós sense perdre la gràcia dels acudits, ja que les llengües modernes accentuen o bé el significat professional del terme o bé l'estupidesa del personatge. [EN] The Philogelos, written in Greek around the 4th century AD, is the only surviving collection of jokes dating probably from the Augustean era. Almost 40% of the jokes it contains involve a scholastikos.
[en] This paper focuses on this character, and his role in the jokes: as a university student, an absent‐minded professor or an unpractical lawyer. A comparison of different modern translations of the Philogelos shows the difficulty of finding a suitable form for scholastikos without losing the humour in the jokes, since modern languages usually stress either the professional meaning of the word or the stupidity of the character.
[en] This paper focuses on this character, and his role in the jokes: as a university student, an absent‐minded professor or an unpractical lawyer. A comparison of different modern translations of the Philogelos shows the difficulty of finding a suitable form for scholastikos without losing the humour in the jokes, since modern languages usually stress either the professional meaning of the word or the stupidity of the character.
Matèries
Matèries (anglès)
Citació
Citació
CAMPS I GASET, Montserrat. Acudits grecs sobre universitaris. El Philogelos i els problemes de traducció del terme σχολαστικός a les llengües modernes.. _Anuari de Filologia. Antiqua et Mediaevalia_. 2018. Vol. 8, núm. 182-197. [consulta: 21 de gener de 2026]. ISSN: 2014-1386. [Disponible a: https://hdl.handle.net/2445/128241]