Carregant...
Miniatura

Tipus de document

Part del llibre

Versió

Versió publicada

Data de publicació

Tots els drets reservats

Si us plau utilitzeu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest document: https://hdl.handle.net/2445/215585

Las turbulentas censuras de Wuthering heights (Wyler, 1939) durante la dictadura franquista

Títol de la revista

Director/Tutor

ISSN de la revista

Títol del volum

Recurs relacionat

Resum

Según apunta Pajares, pasaron años hasta que la novela Wuthering Heights (1847), de la escritora Emily Brontë, fuera «aceptada en Europa en general y en España en particular» (2007, p. 63). Stoneman argumenta que la popular adaptación cinematográfica de William Wyler, estrenada en Hollywood el 24 de marzo de 1939 y protagonizada por Lawrence Olivier y Merle Oberon, supuso un punto de inflexión en la recepción popular internacional de esta novela victoriana ya que, por ejemplo, contribuyó a su equiparación con Jane Eyre, de Charlotte Brontë, que había tenido una más amplia difusión desde fechas más tempranas (1996: 6) 2. Este mismo fenómeno se produjo en el contexto español, donde a lo largo de un siglo tan solo había circulado la traducción del catalán Cebrià de Montoliú 3 de 1921 para la editorial Atenea (Madrid) –cuyo título como Cumbres borrascosas sirvió de referente para los sucesivos traductores.

Descripció

Aquesta publicació és part del: proyecto de I+D+i La censura franquista y la literatura rusa (1936-1966) (PID2020-116868GB-I00), por MCIN/AEI/10.13039/501100011033/

Matèries (anglès)

Citació

Citació

ORTEGA SÁEZ, M. (marta). Las turbulentas censuras de Wuthering heights (Wyler, 1939) durante la dictadura franquista. _Capítol del llibre: García Sala_. Iván. Vol.  Ortega Sáez, núm. Marta, pàgs. Zaragoza Ninet. [consulta: 21 de gener de 2026]. [Disponible a: https://hdl.handle.net/2445/215585]

Exportar metadades

JSON - METS

Compartir registre