Carregant...
Tipus de document
Part del llibreVersió
Versió publicadaData de publicació
Tots els drets reservats
Si us plau utilitzeu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest document: https://hdl.handle.net/2445/215585
Las turbulentas censuras de Wuthering heights (Wyler, 1939) durante la dictadura franquista
Títol de la revista
Autors
Director/Tutor
ISSN de la revista
Títol del volum
Recurs relacionat
Resum
Según apunta Pajares, pasaron años hasta que la novela Wuthering Heights (1847), de la escritora Emily Brontë, fuera «aceptada en Europa en general y en España en particular» (2007, p. 63). Stoneman argumenta que la popular adaptación cinematográfica de William Wyler, estrenada en Hollywood el 24 de marzo de 1939 y protagonizada por Lawrence Olivier y Merle Oberon, supuso un punto de inflexión en la recepción popular internacional de esta novela victoriana ya que, por ejemplo, contribuyó a su equiparación con Jane Eyre, de Charlotte Brontë, que había tenido una más amplia difusión desde fechas más tempranas (1996: 6) 2. Este mismo fenómeno se produjo en el contexto español, donde a lo largo de un siglo tan solo había circulado la traducción del catalán Cebrià de Montoliú 3 de 1921 para la editorial Atenea (Madrid) –cuyo título como Cumbres borrascosas sirvió de referente para los sucesivos traductores.
Descripció
Aquesta publicació és part del: proyecto de I+D+i
La censura franquista y la literatura rusa (1936-1966)
(PID2020-116868GB-I00), por MCIN/AEI/10.13039/501100011033/
Matèries
Matèries (anglès)
Citació
Citació
ORTEGA SÁEZ, M. (marta). Las turbulentas censuras de Wuthering heights (Wyler, 1939) durante la dictadura franquista. _Capítol del llibre: García Sala_. Iván. Vol. Ortega Sáez, núm. Marta, pàgs. Zaragoza Ninet. [consulta: 21 de gener de 2026]. [Disponible a: https://hdl.handle.net/2445/215585]