Carregant...
Fitxers
Tipus de document
ArticleVersió
Versió publicadaData de publicació
Llicència de publicació
Si us plau utilitzeu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest document: https://hdl.handle.net/2445/111390
Les versions catalanes de la 'vida de santa caterina de siena'. Notes sobre el text i el paratext
Títol de la revista
Autors
Director/Tutor
ISSN de la revista
Títol del volum
Recurs relacionat
Resum
S'analitzen les traduccions catalanes de la Vida de Caterina de Siena, amb especial atenció les dedicatòries i pròlegs de les diferents versions per tal de valorar la importància de la seva recepció en català. La vida de la santa de Siena era coneguda des de mitjans del segle XV, almenys per la reina Maria d'Aragó que en tingué un exemplar. Però el focus inicial d'aquest interès es trobava a València, ciutat on es varen imprimir dues importants traduccions els anys 1499 i 1511 impulsades per intel·lectuals i sobretot pels dominics amb l'objectiu de reforçar els lligams religiosos amb Roma després del Cisma d'Occident i d'impulsar la renovació dels costums de la burgesia amb nous models de santedat. La popularitat de santa Caterina va arribar a través del Flos Sanctorum que inclou la seva vida almenys des de l'edició de l'any 1494 impresa a Barcelona per Joan Rosembach
Matèries
Matèries (anglès)
Citació
Citació
CASAS I NADAL, Montserrat. Les versions catalanes de la 'vida de santa caterina de siena'. Notes sobre el text i el paratext. _Quaderns d'Italià_. 2007. Vol. 12, núm. 1, pàgs. 91-103. [consulta: 20 de gener de 2026]. ISSN: 1135-9730. [Disponible a: https://hdl.handle.net/2445/111390]