El CRAI romandrà tancat del 24 de desembre de 2025 al 6 de gener de 2026. La validació de documents es reprendrà a partir del 7 de gener de 2026.
El CRAI permanecerá cerrado del 24 de diciembre de 2025 al 6 de enero de 2026. La validación de documentos se reanudará a partir del 7 de enero de 2026.
From 2025-12-24 to 2026-01-06, the CRAI remain closed and the documents will be validated from 2026-01-07.
 
Carregant...
Miniatura

Tipus de document

Tesi

Versió

Versió publicada

Data de publicació

Llicència de publicació

cc-by-nd, (c) Caballero, 2016
Si us plau utilitzeu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest document: https://hdl.handle.net/2445/101702

La variabilidad lingüística nativa y no nativa en escenarios comunicativos. La función de transacción en una situación cotidiana: corpus y descripción para el español (L1/LE)

Títol de la revista

ISSN de la revista

Títol del volum

Recurs relacionat

Resum

[spa] En este trabajo de tesis se realiza un estudio de corte empírico de la lengua hablada, sobre el análisis de un escenario comunicativo real: transacción de información y compra-venta de billetes en el ámbito del transporte en tren. Se trata de describir el contenido funcional, nocional (léxico) y sociopragmático más significativo, con la objetivo final de proponer la descripción de un inventario básico de la lengua oral en la función de transacción de información y compra-venta de billetes de tren, para enseñar y aprender en los niveles B1-B2 del Marco Común Europeo de Referencia (MCER) (Consejo de Europa 2001), sin especificar ninguna metodología de enseñanza. El método de obtención de datos es a partir del corpus FerroviELE, creado específicamente para esta tesis doctoral con la participación de informantes universitarios que estudiaban español como lengua extranjera en los niveles B1 y B2 (MCER) y no discentes, y por hablantes nativos de edades, sexos y niveles socioculturales diferentes (N=100). FerroviELE está formado por cinco subcorpus que corresponden a tres metodologías distintas de obtención de los diálogos. Cada subcorpus se ha transcrito ortográficamente y se ha anotado morfológica y pragmático-funcional con su correspondiente guía de anotación. En esta guía se reelabora el repertorio de las funciones comunicativas, disponibles en el MCER y basadas en los descriptores del Vantage Level (van Ek y Trim 2001) y el Core Inventory de EAQUALS y el British Council (North et al. 2010). Igualmente, se presenta el conjunto de etiquetas que constituyen las nociones léxicas, que son el resultado del refinamiento de las propuestas para el español del Plan Curricular del Instituto Cervantes (B1, B2). Además se incluye la descripción de la anotación morfosintáctica. De lo analizado empíricamente se obtienen repertorios de carácter pragmático y estratégico-cognitivo, sistematizados por niveles de competencia en una destreza comunicativa, la oral. Estos repertorios constituyen una importante aportación al campo de la enseñanza y aprendizaje en E/LE y servirán para inspirar otros trabajos similares o aplicaciones didácticas con vistas a mejorar los materiales docentes de la enseñanza en el área de E/LE.
[eng] This dissertation consists of an empirical study of spoken language based on the analysis of a real communicative setting, namely information transaction and ticket purchase in the field of railway transport. Its description of the most significant functional, lexical and socio-pragmatic contents aims to outline a proposal for a core inventory of the language involved in the above mentioned oral communicative situation, to be applied in the learning and teaching of Spanish as a foreign language, levels B1 and B2 in the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) (Council of Europe, 2001), although no specific methodology is proposed. Data were collected from FerroviELE, a corpus created for this thesis. The participants in this corpus include university students learning Spanish as a foreign language at levels B1 and B2 (CEFR), as well as native speakers of Spanish of different ages, gender and socio-cultural backgrounds (N=100). FerroviELE comprises five subcorpora of dialogues obtained by means of three different methodologies. Every subcorpus was transcribed and annotations on morphology and the pragmatic functions found were made according to the corresponding annotation guide. In this guide, the repertoire of communicative functions in CEFR is re-elaborated on the basis of the descriptors in the Vantage Level (van Ek y Trim 2001) and the Core Inventory by EAQUALS and British Council (North et al. 2010). In addition, the labels of the lexical notions, resulting from the refinement of those in the proposal in the Plan Curricular del Instituto Cervantes (B1, B2), are presented. A description of the morphosyntactic annotation is also included. The inventories resulting from the empirical analysis are pragmatic and strategic-cognitive. They are systematized according to the level of the oral communicative skills. Therefore, they could contributive greatly to the field of Spanish as a foreign language learning and teaching, inspiring future studies and didactic applications aimed at improving learning and teaching materials in this field.

Citació

Citació

CABALLERO BENAVENTE, Mónica. La variabilidad lingüística nativa y no nativa en escenarios comunicativos. La función de transacción en una situación cotidiana: corpus y descripción para el español (L1/LE). [consulta: 26 de desembre de 2025]. [Disponible a: https://hdl.handle.net/2445/101702]

Exportar metadades

JSON - METS

Compartir registre