Poesía y traducción. Giacomo Leopardi en el Novecentismo catalán: la lectura de Tomàs Garcés

dc.contributor.authorCamps, Assumpta
dc.date.accessioned2026-01-07T15:02:45Z
dc.date.available2026-01-07T15:02:45Z
dc.date.issued2025-06-26
dc.description.abstractLos Canti de Giacomo Leopardi fueron durante muchos años la principal vía de acceso a. la obra del escritor de Recanati hasta épocas bastante recientes. Es un caso muy claro de traducción fragmentaria, pues no se ofrecía la obra integra del autor, sino tan solo la traducción de alguno de sus cantos, habitualmente sin presentación ni contextualización de ningún tipo. Muy a menudo se daban a conocer estas traducciones no en libros, sino en revistas especializadas y/o periódicos generalistas. Este es el caso, sin ir más lejos, de muchas versiones poéticas de los Canti leopardianos que algunos escritores del Novecentismo catalán publicaron en los años 20-30 del siglo pasado. Una de las aportaciones más notables en este sentido son las traducciones de Tomàs Garcés. En este artículo nos ocuparemos del análisis contextualizado de su traducción del canto "La vita solitaria", que se publicó en La Revista de Barcelona en 1922. Nuestro propósito es llegar a conclusiones sobre su labor como traductor, así como sobre la recepción de Leopardi en el ámbito del Novecentismo catalán.
dc.format.extent25 p.
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.citationCamps, Assumpta. (2025). “Poesía y traducción. Giacomo Leopardi en el Novecentismo catalán: la lectura de Tomàs Garcés”, DINS: Peña Sánchez, Victoriano; Valencia Mirón, María Dolores (ed.). La fuga dell’ozio. Studia Italica in Honorem María Dolores Valencia. Granada: Editorial de la Universidad de Granada, pp. 401-426. ISBN: 978-84-338-7632-4
dc.identifier.isbn978-84-338-7632-4
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/2445/225127
dc.language.isospa
dc.publisherUniversidad de Granada
dc.relation.ispartofCapítol del llibre: Peña Sánchez, Victoriano; Valencia Mirón, María Dolores (ed.). La fuga dell’ozio. Studia Italica in Honorem María Dolores Valencia. Granada: Editorial de la Universidad de Granada, 2025. ISBN: 978-84-338-7632-4
dc.rightscc o (c) Camps, Assumpta, 2025
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subject.classificationNoucentismecat
dc.subject.classificationInfluència literàriacat
dc.subject.classificationLeopardi, Giacomo, 1798-1837cat
dc.subject.classificationGarcés, Tomàs, 1901-1993cat
dc.subject.otherNoucentismeng
dc.subject.otherLiterary influenceeng
dc.subject.otherLeopardi, Giacomo, 1798-1837eng
dc.subject.otherGarcés, Tomàs, 1901-1993eng
dc.titlePoesía y traducción. Giacomo Leopardi en el Novecentismo catalán: la lectura de Tomàs Garcés
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPart

Fitxers

Paquet original

Mostrant 1 - 1 de 1
Carregant...
Miniatura
Nom:
Camps_A._Poesía_y_traducción.pdf
Mida:
6.55 MB
Format:
Adobe Portable Document Format