Document type

Article

Version

Published version

Publication date

Publication license

cc-by-nc-nd (c)  Fàbregas Salis, Pere, 2025
Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/2445/224785

Vix bene Gotholana notata manu? Sis segles d'Heroides en català

Journal Title

Director/Tutor

Journal ISSN

Volume Title

Abstract

This paper offers an overall review of all Catalan translations of Ovid’s Heroides. The first part is devoted to the three main, complete versions: the medieval rendering by Guillem Nicolau (ap. Pujol 2018), the «Noucentista» version by Adela Maria Trepat and Anna Maria de Saavedra (1927) and the recent one by Esther Artigas (2021). The main goal is to illustrate how these translators have tackled different interpretative and textual difficulties (namely, 1.1-2, 4.1-2, 13.1-2 and 7.85). The second part presents an ad hoc treatment of the two remaining, partial versions: the baroque recreation of three epistles by Agustí Eura (ap. Valsalobre 2002) and the misleading translation of the individual heroides by Adriana Beltran del Río (2020a).

Citation

Citation

FÀBREGAS SALIS, Pere. Vix bene Gotholana notata manu? Sis segles d'Heroides en català. Ítaca. Quaderns Catalans de Cultura Clàssica. 2025. Vol. 41, num. 45-68. ISSN 0213-6643. [consulted: 7 of June of 2026]. Available at: https://hdl.handle.net/2445/224785

Export metadata

JSON - METS

Share record