Carregant...
Fitxers
Tipus de document
ArticleVersió
Versió publicadaData de publicació
Llicència de publicació
Si us plau utilitzeu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest document: https://hdl.handle.net/2445/224785
Vix bene Gotholana notata manu? Sis segles d'Heroides en català
Títol de la revista
Autors
Director/Tutor
ISSN de la revista
Títol del volum
Recurs relacionat
Resum
This paper offers an overall review of all Catalan translations of Ovid’s Heroides. The first part is devoted to the three main, complete versions: the medieval rendering by Guillem Nicolau (ap. Pujol 2018), the «Noucentista» version by Adela Maria Trepat and Anna Maria de Saavedra (1927) and the recent one by Esther Artigas (2021). The main goal is to illustrate how these translators have tackled different interpretative and textual difficulties (namely, 1.1-2, 4.1-2, 13.1-2 and 7.85). The second part presents an ad hoc treatment of the two remaining, partial versions: the baroque recreation of three epistles by Agustí Eura (ap. Valsalobre 2002) and the misleading translation of the individual heroides by Adriana Beltran del Río (2020a).
Matèries
Matèries (anglès)
Citació
Citació
FÀBREGAS SALIS, Pere. Vix bene Gotholana notata manu? Sis segles d'Heroides en català. _Ítaca. Quaderns Catalans de Cultura Clàssica_. 2025. Vol. 41, núm. 45-68. [consulta: 21 de gener de 2026]. ISSN: 0213-6643. [Disponible a: https://hdl.handle.net/2445/224785]