Fitxers
Tipus de document
ArticleVersió
Versió publicadaData de publicació
Llicència de publicació
Si us plau utilitzeu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest document: https://hdl.handle.net/2445/230582
“Schegge dal XVII canto del Paradiso nelle traduzioni di Sagarra, Mira e Micó. Breve analisi comparativa”
Títol de la revista
Autors
Director/Tutor
ISSN de la revista
Títol del volum
Recurs relacionat
Resum
La siguiente propuesta pretende desarrollar un breve análisis comparativo (italiano-catalán-español), a partir de tres ejemplos de traducción —dos del catalán y uno del español— de algunas estrofas del canto XVII del Paraíso de Dante. Canto que se elige porque refleja el modus operandi de los tres traductores seleccionados, quienes tradujeron los tres cánticos, sin embargo, sin querer sacar conclusiones integra-les. Una comparación de las diferentes versiones servirá para destacar algunos matices en el proceso de traducción en relación con un texto complejo como la Divina Comedia, obra que, paradójicamente, se presta a la traducción desde múltiples perspectivas, y las diferentes traducciones también contribuyen a distintos aspectos de la obra en sí.
Matèries (anglès)
Citació
Citació
LUTI, Francesco. “Schegge dal XVII canto del Paradiso nelle traduzioni di Sagarra, Mira e Micó. Breve analisi comparativa”. Artifara. 2026. Vol. 26, num. 26, pags. 229-239. ISSN 1594-378X. [consulted: 10 of July of 2026]. Available at: https://hdl.handle.net/2445/230582