Carregant...
Tipus de document
Treball de fi de grauData de publicació
Llicència de publicació
Si us plau utilitzeu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest document: https://hdl.handle.net/2445/190566
Contacto lingüístico en la novela Caramelo or Puro cuento de Sandra Cisneros y su traducción al español
Títol de la revista
Autors
Director/Tutor
ISSN de la revista
Títol del volum
Resum
[spa] Este trabajo pretende realizar un estudio sobre la convivencia de inglés y español en la literatura chicana, centrándose específicamente en cómo se manifiesta este fenómeno en la novela Caramelo, o Puro Cuento de la autora chicana Sandra Cisneros y su traducción al español realizada por Liliana Valenzuela. El texto original está escrito en inglés, aunque hay una notable presencia del español que se consigue a través de diversas técnicas; en congruencia con esta idea de reflejar el contacto lingüístico, la traducción al español incorpora el inglés también de varias maneras. El objetivo es identificar y analizar cómo las dos versiones de la novela crean un ambiente bilingüe, y para ello se examinarán y compararán las técnicas empleadas por la autora y la traductora junto con ejemplos concretos extraídos de los textos.
Descripció
Treballs Finals de Grau de Llengües i Literatures Modernes. Facultat de Filologia. Universitat de Barcelona. Curs: 2021-2022. Tutor: Antonio Torres Torres
Matèries (anglès)
Languages in contact, Interference (Linguistics), Foreign elements in a language, English language, Spanish language, Chicanos, American women authors, Mexican American literature (English), Literary translation, Bachelor's theses, Cisneros, Sandra. Caramelo, or, Puro cuento, Cisneros, Sandra. Caramelo, or, Puro cuento. Castellà
Citació
Citació
RACZYK, Ciara. Contacto lingüístico en la novela Caramelo or Puro cuento de Sandra Cisneros y su traducción al español. [consulta: 7 de desembre de 2025]. [Disponible a: https://hdl.handle.net/2445/190566]