Carregant...
Miniatura

Tipus de document

Treball de fi de grau

Data de publicació

Llicència de publicació

cc-by-nc-nd (c) Isabel París Ferrer, 2025
Si us plau utilitzeu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest document: https://hdl.handle.net/2445/227152

Literary Translation and the Revitalisation of Minority Languages: The Case of Scots

Títol de la revista

Director/Tutor

ISSN de la revista

Títol del volum

Recurs relacionat

Resum

Aquest treball investiga el paper de la traducció literària en la revitalització de les llengües minoritzades, prenent com a cas d’estudi l’scots—una de les llengües oficials d’Escòcia, juntament amb el gaèlic i l’anglès. A partir de perspectives teòriques tant favorables com crítiques envers la traducció en llengües minoritzades, el treball la presenta com una forma de resistència cultural, de renovació i com un mitjà per augmentar el valor i el reconeixement social de la llengua. S’hi perfila el desenvolupament històric de l’scots i s’examina la seva condició controvertida com a llengua o dialecte. Mitjançant l’anàlisi de traduccions de l’anglès i d’altres llengües a l’scots, l’estudi posa en relleu la capacitat expressiva de la llengua i la seva aptitud per dialogar amb tradicions literàries globals. Finalment, el treball sosté que la traducció literària no tant sols fomenta la innovació lingüística i enriqueix el corpus literari de les llengües minoritzades, si no que també n’incrementa el prestigi social, reafirmant la seva legitimitat i la seva vitalitat dins la identitat col·lectiva.

Descripció

Treballs Finals del Grau d'Estudis Anglesos, Facultat de Filologia, Universitat de Barcelona. Curs: 2024-2025. Tutor: Rosanna Rion.

Citació

Citació

PARÍS FERRER, Isabel. Literary Translation and the Revitalisation of Minority Languages: The Case of Scots. [consulta: 23 de febrer de 2026]. [Disponible a: https://hdl.handle.net/2445/227152]

Exportar metadades

JSON - METS

Compartir registre