Document type
ArticleVersion
Published versionPublication date
Publication license
Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/2445/217369
El plaer i el turment de traduir. Sèneca per Carles Cardó
Journal Title
Director/Tutor
Journal ISSN
Volume Title
Related resource
Abstract
[cat] L’article indaga en la faceta de Carles Cardó (1884-1958) com a traductor dels clàssics, especialment com a traductor de l’obra filosòfica de Luci Anneu Sèneca per a la Fundació Bernat Metge. En el cos de l’estudi, són aportats i comentats diversos documents, en ocasions inèdits, que són il·lustratius de la dedicació de Cardó a aquesta activitat; és evocat també l’escrit programàtic de Cardó, «Del plaer i el turment de traduir» i, en un últim apartat, són analitzades, ja més en concret, algunes de les particularitats lingüístiques de la traducció de Sèneca, particularitats que, segons que es desprèn de la tesi de fons de l’article, acabaran influint en l’evolució mateixa de la llengua i l’estil cardonians.
Subject
Subject (English)
Citation
Citation
MONCUNILL CIRAC, Lluís M. and MONCUNILL MARTÍ, Noemí. El plaer i el turment de traduir. Sèneca per Carles Cardó. Estudis Romànics. 2014. Vol. 36, num. 451-463. ISSN 0211-8572. [consulted: 9 of June of 2026]. Available at: https://hdl.handle.net/2445/217369