Carregant...
Miniatura

Tipus de document

Document de treball

Data de publicació

Llicència de publicació

cc-by-nc-nd (c) Creus, Eloi,  2019
Si us plau utilitzeu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest document: https://hdl.handle.net/2445/132618

La traducció poètica d’Homer en català

Títol de la revista

Director/Tutor

ISSN de la revista

Títol del volum

Resum

Els poemes homèrics, La Ilíada i L’Odissea (però també Els himnes homèrics) són poesia èpica i, com a tal, van ser compostos en vers. En un vers molt concret, l’hexàmetre, que tenia una funció especialment rellevant, atès el caràcter performatiu i oral de les obres. La mètrica grega, recordem-ho, fonamentava el ritme en l’alternança de síl·labes de durada diferent, llargues i breus. L’hexàmetre en concret era un vers de sis peus o metres (d’aquí en ve el nom) de ritme dactílic...

Descripció

Podeu consultar l'obre completa de text "D’Ilíades i Odissees". [http://hdl.handle.net/2445/132596]
Podeu consultar l'exposició: "D'Ilíades i Odissees, Exposició virtual. (2019)" . [http://hdl.handle.net/2445/130017]

Citació

Citació

CREUS, Eloi. La traducció poètica d’Homer en català. _Text part de: D’Ilíades i Odissees. Tradició literària_. p. 56-59. [consulta: 26 de gener de 2026]. [Disponible a: https://hdl.handle.net/2445/132618]

Exportar metadades

JSON - METS

Compartir registre