Avui, dijous 7 de maig, el Dipòsit Digital no estarà operatiu per tasques d'actualització. Disculpeu les molèsties.
Hoy, jueves 7 de mayo, el Dipòsit Digital no estará operativo debido a tareas de actualización. Disculpen las molestias.
Today, Thursday, May 7th, the Digital Repository will be unavailable due to a system update.

Tipus de document

Article

Versió

Versió publicada

Data de publicació

Llicència de publicació

cc-by (c)  Rueda Ramírez, P., 2024
Si us plau utilitzeu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest document: https://hdl.handle.net/2445/228850

Lenguas inquisitoriales: intérpretes y agentes del Santo Oficio en puertos y cárceles andaluzas

Títol de la revista

Director/Tutor

ISSN de la revista

Títol del volum

Resum

Los lenguas o intérpretes del Santo Oficio sevillano identificados permite detectar tres grupos: el primero, intérpretes que acompañaban a comisarios en visitas a navíos, mayormente cónsules comerciales extranjeros; el segundo, exiliados irlandeses, ingleses y escoceses católicos, algunos con roles de traductores y en algunos casos militantes católicos que llegan a escribir textos; el tercero, jesuitas de Sevilla y Cádiz, especialmente los miembros de seminarios ingleses, estuvieron presentes las cárceles y colaboraron con la Inquisición. Estas lenguas del Santo Oficio facilitaban la comunicación en un mundo interconectado y una realidad multilingüe, logrando que pudieran recabar información, recoger libros en lengua inglesa, francesa u holandesa, detener a extranjeros y colaborar elaborando traducciones.

Citació

Citació

RUEDA RAMÍREZ, Pedro José. Lenguas inquisitoriales: intérpretes y agentes del Santo Oficio en puertos y cárceles andaluzas. Investigaciones Historicas: Época moderna y contemporánea. 2024. Vol. 44, núm. 107-136. ISSN 0210-9425. [consulta: 8 de maig de 2026]. Disponible a: https://hdl.handle.net/2445/228850

Exportar metadades

JSON - METS

Compartir registre