El CRAI romandrà tancat del 24 de desembre de 2025 al 6 de gener de 2026. La validació de documents es reprendrà a partir del 7 de gener de 2026.
El CRAI permanecerá cerrado del 24 de diciembre de 2025 al 6 de enero de 2026. La validación de documentos se reanudará a partir del 7 de enero de 2026.
From 2025-12-24 to 2026-01-06, the CRAI remain closed and the documents will be validated from 2026-01-07.
 
Carregant...
Miniatura

Tipus de document

Tesi

Versió

Versió publicada

Data de publicació

Llicència de publicació

cc by-nc-nd (c) Aderdouch Derdouch, Samia, 2024
Si us plau utilitzeu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest document: https://hdl.handle.net/2445/216315

El contacto lingüístico en el empleo de las perífrasis verbales entre hablantes femeninas de origen marroquí. Estudio contrastivo árabe-español

Títol de la revista

ISSN de la revista

Títol del volum

Recurs relacionat

Resum

[spa] El objetivo de la presente tesis doctoral consiste en analizar el contacto lingüístico entre el árabe y el español en el empleo de las perífrasis verbales del español por la población femenina de origen marroquí de Barcelona. Para ello, se ha creado un corpus conversacional de mujeres marroquíes de Cataluña: el Corpus Gradia de Mujeres Marroquíes de Cataluña (COMMAR). En concreto, la muestra con la que se ha trabajado incluye un total de 100 informantes marroquíes, repartidas en dos principales grupos: participantes escolarizadas en Marruecos (ESCOL.MAR.) e informantes escolarizadas en España (ESCOL.ESP.). Este estudio se fundamenta en el ámbito de la sociolingüística (Labov 1966, 1972, 1983; Silva-Corvalán 1989; López Morales 1989; Moreno Fernández 1990, 2009; Hernández Campoy y Almeida 2005; entre otros) y del contacto de lenguas (Weinreich 1953, Thomason y Kauffman 1988, Appel y Muysken 1996, Thomason 2001, Winford 2003, Heine y Kuteva 2005, Siemund y Kintana 2008, Matras 2009, Palacios Alcaine 2017b, Palacios Alcaine y Sánchez Paraíso 2021, entre otros). Al ser este un tema todavía no explorado, con esta investigación se pretende iniciar una nueva línea de investigación que se podrá prolongar en el futuro y que podrán seguir otros investigadores. El método empleado para la recogida de datos han sido las conversaciones libres, de parejas de informantes, y las entrevistas. De este modo, se ha realizado un total de 50 grabaciones de audio, que representan 25 horas de grabación, y 100 entrevistas individuales que han proporcionado datos sociolingüísticos sobre las informantes. También se ha manejado un corpus de control constituido por hablantes nativas de español, el Corpus Gradia del Español de Barcelona (GRADESBAR), compilado por el grupo GRADIA de la Universitat de Barcelona, que ha permitido contrastar los resultados obtenidos. Se ha realizado un análisis cuantitativo y cualitativo de los datos y, por último, también se ha incluido un análisis de la productividad (Barðal 2008), tanto sintáctico (types) como semántico (clases verbales), de las perífrasis verbales en cada grupo de participantes.
[eng] The objective of this doctoral thesis is to analyze the linguistic contact between Arabic and Spanish in the use of Spanish verbal periphrases by the female population of Moroccan origin living in Catalonia. To this end, a conversational corpus of Moroccan women from Catalonia has been created: the Corpus Gradia of Moroccan Women from Catalonia (COMMAR). Specifically, the sample with which we have worked includes a total of 100 Moroccan informants, divided into two main groups: participants schooled in Morocco (ESCOL.MAR.) and informants schooled in Spain (ESCOL.ESP.). This study is based on the field of sociolinguistics (Labov 1966, 1972, 1983; Silva-Corvalán 1989; López Morales 1989; Moreno Fernández 1990, 2009; Hernández Campoy and Almeida 2005; among others) and language contact (Weinreich 1953, Thomason and Kauffman 1988, Appel and Muysken 1996, Thomason 2001, Winford 2003, Heine and Kuteva 2005, Siemund and Kintana 2008, Matras 2009, Palacios Alcaine 2017b, Palacios Alcaine and Sánchez Paraíso 2021, among others). As this topic has not yet been explored, this thesis aims to start a new line of research that can be continued in the future and that other researchers can follow. The method used to collect data has been the recording of spontaneous conversations of two speakers and conducting interviews with the informants. In this way, we have collected a total of 50 audio recordings of 25 hours, and 100 individual interviews have provided sociolinguistic data about the participants. The Corpus Gradia del Español de Barcelona (GRADESBAR) compiled by the GRADIA GROUP of the University of Barcelona and made up of videos of native Spanish speakers has been used as control corpus, which has allowed the comparison of the results. A quantitative and qualitative analysis of the data has been carried out and, finally, a study of syntactic productivity (types) and semantic productivity (verbal classes) of the verbal periphrases in each group of participants have been included (see Barðal 2008 on productivity).

Citació

Citació

ADERDOUCH DERDOUCH, Samia. El contacto lingüístico en el empleo de las perífrasis verbales entre hablantes femeninas de origen marroquí. Estudio contrastivo árabe-español. [consulta: 2 de gener de 2026]. [Disponible a: https://hdl.handle.net/2445/216315]

Exportar metadades

JSON - METS

Compartir registre