La traducció literària feminista: el cas de Le deuxième sexe de Simone de Beauvoir

dc.contributor.advisorComellas, Pere, 1965-
dc.contributor.authorLluch Jiménez, Anna
dc.date.accessioned2025-03-21T11:17:26Z
dc.date.available2025-03-21T11:17:26Z
dc.date.issued2024-06
dc.descriptionMàster en Teoria de la Literatura i Literatura Comparada. Tutora: Pere Comellas Casanova. VI Premi Rosalind Franklin al millor Treball Final de Màster amb perspectiva de gènere de la Universitat de Barcelona, curs 2023-2024. Accèssit. Branca d’Arts i Humanitats.ca
dc.description.abstractEl present treball de final de Màster té com a objectiu palesar la necessitat d'una ètica feminista en el camp de la traducció literària i recercar quines són les seues estratègies. Amb aquesta finalitat, es ressegueixen les teories de traducció que s'han proposat en les darreres dècades i es desmantellen els conceptes d'equivalència, fidelitat i objectivitat per a transcendir les perspectives tradicionals i arribar fins a la desconstrucció i a la traducció feminista, emmarcades en la tercera etapa dels estudis de traducció segons la classificació de Susan Bassnett (1993: 145). La metodologia emprada es basa en la comparació tripartida de Le deuxième sexe de Simone de Beauvoir en la versió original francesa (TO), la primera traducció a l'anglés sense perspectiva de gènere (TM1) i la retraducció a l'anglés realitzada arran de la crítica de l'escola feminista (TM2). Mitjançant aquesta comparació així com amb l'ajuda del marc teòric, s'evidencia la mancança d'una ètica de traducció que es distancie del biaix heteropatriarcal i es proposen, d'una banda, estratègies macro i microtextuals de traducció literària amb perspectiva de gènere, i d'una altra, una deontologia de traducció feminista que incloga les últimes aportacions de la teoria queer i dels estudis postcolonials. Amb tot plegat, aquest treball pretén ser un punt de fuga entre els estudis de teoria literària, els de traductologia i els de gènere, fent una contribució a la branca de la traducció literària feminista.ca
dc.format.extent66 p.
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/2445/219904
dc.language.isocatca
dc.rightscc by-nc-nd (c) Lluch Jiménez, Anna, 2024
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.sourcePremi Rosalind Franklin al millor Treball Final de Màster amb perspectiva de gènere
dc.subject.classificationTraducció literària
dc.subject.classificationCrítica literària feminista
dc.subject.classificationGènere
dc.subject.classificationTreballs de fi de màster
dc.subject.otherBeauvoir, Simone de, 1908-1986
dc.titleLa traducció literària feminista: el cas de Le deuxième sexe de Simone de Beauvoirca
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisca

Fitxers

Paquet original

Mostrant 1 - 1 de 1
Carregant...
Miniatura
Nom:
LluchAnna_TFM.pdf
Mida:
1.01 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Descripció: