Petrarca en català, tot esperant el centenari

dc.contributor.authorGavagnin, Gabriella
dc.date.accessioned2020-05-29T06:41:13Z
dc.date.available2020-05-29T06:41:13Z
dc.date.issued2003
dc.date.updated2020-05-29T06:41:14Z
dc.description.abstractTraduir els clàssics és una necessitat cultural que totes les èpoques han advertit, de manera que cada tradició lingüisticoliterària, tant com ha pogut, s'ha esforçat per anar actualitzant cíclicament les traduccions de les obres clàssiques antigues i modernes. Fins i tot avui dia, després que la postmodernitat ha qüestionat tots els cànons. El cas recent de l'èxit que ha acollit la versió de la Divina Commedia duta a terme per Francesc Mira demostra com pot ser d'eficaç i útil aquesta actualització, fins i tot quan existeixen traduccions de molta transcendència
dc.format.extent3 p.
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.idgrec521725
dc.identifier.issn1132-7820
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/2445/162961
dc.language.isocat
dc.publisherUniversitat de València
dc.relation.isformatofReproducció del document publicat a: http://hdl.handle.net/10550/23805
dc.relation.ispartofCaràcters: és una revista de llibres, 2003, num. 25, p. 31-32
dc.rights(c) Gavagnin, Gabriella, 2003
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.sourceArticles publicats en revistes (Llengües i Literatures Modernes i Estudis Anglesos)
dc.subject.classificationLiteratura italiana
dc.subject.classificationEstètica de la recepció
dc.subject.otherItalian literature
dc.subject.otherReader-response criticism
dc.titlePetrarca en català, tot esperant el centenari
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion

Fitxers

Paquet original

Mostrant 1 - 1 de 1
Carregant...
Miniatura
Nom:
521725.pdf
Mida:
155.95 KB
Format:
Adobe Portable Document Format