Carregant...
Miniatura

Tipus de document

Article

Versió

Versió publicada

Data de publicació

Llicència de publicació

cc-by-nc-nd (c) Garriga, Carles, 1954-, 1986
Si us plau utilitzeu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest document: https://hdl.handle.net/2445/144886

La Ilíada catalana de L. Segalà

Títol de la revista

Director/Tutor

ISSN de la revista

Títol del volum

Recurs relacionat

Resum

Quan 1'any 1930 Lluís Segalà va donar a conèixer la seva traducció del cant primer de la Ilíada,' encara no hi havia en català cap versió directa i íntegra del poema. La traducció del doctor Segalà es presentava com una primícia de la versió completa , en la qual , hom suposa , estava treballant -si no es que ja la tenia enllestida- quan una bomba llençada per 1'exèrcit de Franco durant la guerra del 36 al 39 va destruir la seva casa i va posar fi a la seva vida. Mentre que les traduccions catalanes modernes de la poesia homèrica són en vers, la de Segalà és en prosa, i fidel, com entenia ell mateix.

Matèries (anglès)

Citació

Citació

GARRIGA, Carles. La Ilíada catalana de L. Segalà. _Ítaca. Quaderns Catalans de Cultura Clàssica_. 1986. Vol. 2, núm. 189-196. [consulta: 10 de gener de 2026]. ISSN: 0213-6643. [Disponible a: https://hdl.handle.net/2445/144886]

Exportar metadades

JSON - METS

Compartir registre