Intensive use of lexicon and Corpus for WSD

dc.contributor.authorNica, Iulia
dc.contributor.authorMartí Antonin, M. Antònia
dc.contributor.authorMontoyo, Andrés
dc.contributor.authorVázquez, Sonia
dc.date.accessioned2019-03-06T14:23:49Z
dc.date.available2019-03-06T14:23:49Z
dc.date.issued2004
dc.date.updated2019-03-06T14:23:49Z
dc.description.abstract[spa] El artículo trata sobre el uso de información lingüística en la Desambiguación Semántica Automática (DSA). Proponemos un método de DSA basado en conocimiento y no supervisado, que requiere sólo un corpus amplio, previamente etiquetado a nivel morfológico, y muy poco conocimiento gramatical. El proceso de DSA se realiza a través de los patrones sintácticos en los que una ocurrencia ambigua aparece, en base a la hipótesis de 'almost one sense per syntactic pattern'. Esta integración nos permite extraer información paradigmática y sintagmática del corpus relacionada con la ocurrencia ambigua. Usamos variantes de la información de EuroWordNet asociada a los sentidos y dos algoritmos de DSA. Presentamos los resultados obtenidos en la aplicación del método sobre la tarea Spanish lexical sample de Senseval-2. La metodología es fácilmente transferible a otras lenguas. [eng] The paper addresses the issue of how to use linguistic information in Word Sense Disambiguation (WSD). We introduce a knowledge-driven and unsupervised WSD method that requires only a large corpus previously tagged with POS and very little grammatical knowledge. The WSD process is performed taking into account the syntactic patterns in which the ambiguous occurrence appears, relaying in the hypothesis of "almost one sense per syntactic pattern". This integration allows us to obtain, from corpora, paradigmatic and syntagmatic information related to the ambiguous occurrence. We also use variants of EWN information for word senses and different WSD algorithms. We report the results obtained when applying the method on the Spanish lexical sample task in Senseval-2. This methodology is easily transportable to other languages.
dc.format.extent8 p.
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.idgrec517619
dc.identifier.issn1135-5948
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/2445/129845
dc.language.isoeng
dc.publisherSociedad Española para el Procesamiento del Lenguaje Natural (SEPLN)
dc.relation.isformatofReproducció del document publicat a: http://journal.sepln.org/sepln/ojs/ojs/index.php/pln/article/view/3070
dc.relation.ispartofProcesamiento del lenguaje natural , 2004, num. 33, p. 147-154
dc.rights(c) Nica, Iula et al., 2004
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.sourceArticles publicats en revistes (Filologia Catalana i Lingüística General)
dc.subject.classificationTractament del llenguatge natural (Informàtica)
dc.subject.classificationSemàntica
dc.subject.otherNatural language processing (Computer science)
dc.subject.otherSemantics
dc.titleIntensive use of lexicon and Corpus for WSD
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion

Fitxers

Paquet original

Mostrant 1 - 1 de 1
Carregant...
Miniatura
Nom:
517619.pdf
Mida:
213.74 KB
Format:
Adobe Portable Document Format