Carregant...
Tipus de document
InformeData de publicació
Llicència de publicació
Si us plau utilitzeu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest document: https://hdl.handle.net/2445/125029
Traducció solidària: Sense finançament. Informe final
Títol de la revista
Director/Tutor
ISSN de la revista
Títol del volum
Recurs relacionat
Resum
Objectius inicials
La idea principal de la proposta és que els i les alumnes de “Traducció I” (Q2) del Grau d’Estudis Anglesos i d’“Àrab V” (Q1) del Grau d’Estudis Àrabs i Hebreus facin traduccions gratuïtes per a ONGs o altres institucions sense ànim de lucre.
Per als alumnes, seria pràctica de traducció amb memòries de traducció i un servei a la comunitat. Les traduccions serien revisades per les professores Rosanna Rion (anglès) i Montse Díaz Fajardo (àrab).
Resultats assolits
Per observar i mesurar els resultats dʹaprenentatge, sʹhan fet servir instruments dʹanàlisi i recollida de dades ajustats als requeriments de lʹavaluació continuada.
Les activitats dutes a terme són les següents (vegeu el fitxer adjunt “Informe d’experiència del projecte de Traducció Solidària” elaborat per lʹalumnat implicat): o Interacció entre les professores i lʹalumnat durant la realització de les traduccions.
- Creació de fòrums i espais col·laboratius per lʹalumnat (mòbil “Whatsapp”) i per lʹalumnat i les professores (xarxa social “Facebook”, correu electrònic).
- Tutorització de les professores del treball de lʹalumnat.
- Participació en els tallers dʹiniciació a les eines de traducció assistida per ordinador.
- Foment de lʹaprenentatge autònom (tasques dʹorientació per a la cerca de textos de referència i diccionaris).
Descripció
Projecte: 2016PID-UB/003
Matèries (anglès)
Citació
Col·leccions
Citació
RION, Rosanna, DÍAZ-FAJARDO, Montse, CUEVAS BARBA, Alba, GARCÍA LÓPEZ, Magda. Traducció solidària: Sense finançament. Informe final. [consulta: 25 de febrer de 2026]. [Disponible a: https://hdl.handle.net/2445/125029]