Embargo

Item embargoed until 2150-01-01

Document type

Book part

Version

Published version

Publication date

All rights reserved

Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/2445/226081

Translation and Anthropophagy from the Library of Haroldo de Campos

Journal Title

Director/Tutor

Journal ISSN

Volume Title

Related resource

Abstract

Haroldo de Campos (São Paulo, 1929–2003) was a poet, critic, translator, literary theorist, researcher in literary translation, and tireless cultural mediator who practiced his craft with a keen awareness of the cultural specificity of Brazil and Latin America. Both his theory and practice as a translator, intimately connected with contemporary thought, are marked by a poetic commitment militantly established through an anthropophagic appropriation of difference. In reconstructing his intellectual networks and studying his library and correspondence, it is also possible to observe how his practice of translation as an anthropophagic capitalization of language itself deepened over time.

Citation

Hidalgo Nácher, Max (2023). “Translation and Anthropophagy from the Library of Haroldo de Campos”, DINS: Delfina Cabrera & Denise Kripper (eds.). Routledge Handbook of Latin American Literary Translation Studies, London [etc.]: Routledge, [ISBN: 978-0-367-68924-7 (hbk) ISBN: 978-0-367-68925-4 (pbk) ISBN: 978-1-003-13964-5 (ebk)], pp. 102-117

Citation

HIDALGO NÁCHER, Max. Translation and Anthropophagy from the Library of Haroldo de Campos. Capítol del llibre: Delfina Cabrera & Denise Kripper (eds.). Routledge Handbook of Latin American Literary Translation Studies. London [etc.]: Routledge. Vol.  2023, num. [ISBN: 978-0-367-68924-7 (hbk) ISBN: 978-0-367-68925-4 (pbk) ISBN: 978-1-003-13964-5 (ebk)], pags. 102-117. ISBN 978-0-367-68925-4. [consulted: 14 of June of 2026]. Available at: https://hdl.handle.net/2445/226081

Export metadata

JSON - METS

Share record