Carregant...
Miniatura

Tipus de document

Part del llibre

Versió

Versió publicada

Data de publicació

Tots els drets reservats

Si us plau utilitzeu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest document: https://hdl.handle.net/2445/215587

«La actitud de la autora es de un progresismo ingenuo e infantil»: Nota introductoria al volumen

Títol de la revista

Director/Tutor

ISSN de la revista

Títol del volum

Recurs relacionat

Resum

El presente trabajo tiene como objetivo sumar esfuerzos en lo que se refiere a estudios específicamente sobre traducción, género y censura (Zaragoza et al., 2018), es decir, sobre cómo la censura afectó a la literatura y el cine extranjeros vía traducción, para unirse a los trabajos y la investigación sobre la censura de la literatura y otras artes autóctonas en el contexto franquista. El estudio sobre la censura a través de la traducción es doblemente complejo, y requiere un cotejo minucioso de textos originales y traducciones (Lobejón Santos et al., 2021) o, en el caso del cine, adaptaciones, para a su vez examinar los expedientes de censura y con las acciones de los agentes implicados en este proceso: (autor/a-traductor/a/-editor/a o empresa distribuidora-censor/a).

Descripció

Aquesta publicació és part del: proyecto de I+D+i La censura franquista y la literatura rusa (1936-1966) (PID2020-116868GB-I00), por MCIN/AEI/10.13039/501100011033/

Citació

Citació

GARCÍA SALA, Iván, ORTEGA SÁEZ, M. (marta), ZARAGOZA NINET, Gora. «La actitud de la autora es de un progresismo ingenuo e infantil»: Nota introductoria al volumen. _Part del llibre: García Sala_. Iván. Vol.  Ortega Sáez, núm. Marta, pàgs. Zaragoza Ninet. [consulta: 28 de gener de 2026]. [Disponible a: https://hdl.handle.net/2445/215587]

Exportar metadades

JSON - METS

Compartir registre