Carregant...
Miniatura

Tipus de document

Article

Versió

Versió publicada

Data de publicació

Tots els drets reservats

Si us plau utilitzeu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest document: https://hdl.handle.net/2445/102211

Una nueva interpretación de 'El casamiento' de Witold Gombrowicz a la luz de la traducción de la obra al castellano realizada por el propio autor

Títol de la revista

Director/Tutor

ISSN de la revista

Títol del volum

Recurs relacionat

Resum

Gombrowicz es autor de las versiones españolas de dos de sus obras maestras escritas originalmente en polaco: Ferdydurke y Ślub (El casamiento). La comparación de su versión en castellano de El casamiento con el original polaco lleva a descubrir importantes diferencias en la estructura del texto, lo que sugiere la posibilidad de interpretar este drama de la forma como un "drama exterior" en contra de la opinión predominante entre los investigadores polacos, que se inclinan mayoritariamente a definirlo como un "drama interior"

Citació

Citació

ZABOKLICKA, Bozena. Una nueva interpretación de 'El casamiento' de Witold Gombrowicz a la luz de la traducción de la obra al castellano realizada por el propio autor. _Eslavística Complutense_. 2007. Vol. 7, núm. 31-42. [consulta: 25 de febrer de 2026]. ISSN: 1578-1763. [Disponible a: https://hdl.handle.net/2445/102211]

Exportar metadades

JSON - METS

Compartir registre