Carregant...
Fitxers
Tipus de document
ArticleVersió
Versió publicadaData de publicació
Llicència de publicació
Si us plau utilitzeu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest document: https://hdl.handle.net/2445/135897
Traudir, deglutir, homenatjar: Lima Barreto en català
Títol de la revista
Autors
Director/Tutor
ISSN de la revista
Títol del volum
Recurs relacionat
Resum
La literatura brasilera clàssica té uns quants imprescindibles traduïts al català, de Machado de Assis (molt ben representat, si més no pel que fa a les novel·les) a Clarice Lispector (però només dues o tres novel·les i algun conte infantil); de Jorge Amado (tres grans novel·les, però només tres) a Graciliano Ramos (una sola novel·la, però immensa, i no pas precisament en extensió) o a Rubem Fonseca (amb un dels llibres de contes més emblemàtics de l'autor, i res més).
Matèries
Citació
Citació
COMELLAS, Pere. Traudir, deglutir, homenatjar: Lima Barreto en català. _Abriu. Estudos de textualidade do Brasil_. Galicia e Portugal. Vol. 2018, núm. 7, pàgs. 217-221. [consulta: 20 de gener de 2026]. ISSN: 2014-8526. [Disponible a: https://hdl.handle.net/2445/135897]