Carregant...
Tipus de document
Treball de fi de grauData de publicació
Llicència de publicació
Si us plau utilitzeu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest document: https://hdl.handle.net/2445/224202
Del paper a l’escenari: Anna Karenina traduïda al moviment
Títol de la revista
Autors
ISSN de la revista
Títol del volum
Resum
Aquest treball parteix de l’adaptació coreogràfica d’Anna Karenina, realitzada per John Neumeier, amb l’objectiu d’analitzar el procés de migració de certs conceptes literaris cap a un altre camp expressiu: el ballet. Des d’una lectura crítica de la novel·la de Tolstoi, centrada en el realisme psicològic i social, l’herència de la figura d’heroi problemàtic proposada per Lukács, i la funció narrativa del detall, aquest estudi examina com el llenguatge literari pot ser transposat al llenguatge corporal, tot investigant les possibilitats i limitacions de cadascun. La hipòtesi central, doncs, planteja que la dansa no només pot traduir allò que la paraula suggereix, sinó que pot fer emergir significats propis a través del cos, la gestualitat, la música o l’espai. A partir de la teoria d’indeterminació que Iser recupera d’Ingarden, es defensa que aquesta adaptació coreogràfica actua com una lectura interpretativa, capaç de completar i reimaginar els silencis del text literari original. Per tant, el treball esdevé una proposta per pensar l’encreuament entre llenguatge literari i llenguatge corporal i, així, explorar com ambdós poden dialogar des de les seves diferències formals i expressives.
Descripció
Treballs Finals de Grau d'Estudis Literaris, Facultat de Filologia, Universitat de Barcelona. Curs: 2024-2025. Tutora: Paula Juanpere Dunyó
Citació
Citació
LUSSICH ROSSELL, Cristina. Del paper a l’escenari: Anna Karenina traduïda al moviment. [consulta: 24 de novembre de 2025]. [Disponible a: https://hdl.handle.net/2445/224202]