Carregant...
Miniatura

Tipus de document

Article

Versió

Versió publicada

Data de publicació

Llicència de publicació

cc-by-nc-nd (c) Institut d'Estudis Catalans - Facultat de Teologia de Catalunya, 2000
Si us plau utilitzeu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest document: https://hdl.handle.net/2445/146376

Tres notes sobre traduccions quirúrgiques medievals al català III. Una traducció catalana desconeguda de la «Chirurgia parva» de Gui de Caulhiac

Títol de la revista

Director/Tutor

ISSN de la revista

Títol del volum

Recurs relacionat

Resum

La Chirurgia parva atribuïda a Gui de Caulhiac: Sovint s'ha discutit i es discuteix encara l'autoria real d'aquest "petit formulari de les nafres" que circulà a nom de Gui de Caulhiac, l'autor de l'Inventarium sive collectorium in parte chirurgicali medicinae, conegut també com Chirurgia magna (Montpeller, 1363), una autèntica enciclopèdia quirúrgica que gaudí d'una gran popularitat fins al segle XVIII. Amb un caràcter ben diferent de la Magna, la Chirurgia parva consta només de dues doctrines: la primera, amb catorze capítols, conté receptes i mètodes comuns a totes les ferides segons la seva afecció; i la segona, amb dotze capítols més, proporciona receptes i mètodes per a les ferides segons la natura de la part o el membre nafrat

Citació

Citació

CIFUENTES, Lluís. Tres notes sobre traduccions quirúrgiques medievals al català III. Una traducció catalana desconeguda de la «Chirurgia parva» de Gui de Caulhiac. _Arxiu de Textos Catalans Antics_. 2000. Vol. 19, núm. 601-609. [consulta: 20 de gener de 2026]. ISSN: 0211-9811. [Disponible a: https://hdl.handle.net/2445/146376]

Exportar metadades

JSON - METS

Compartir registre